Tradução gerada automaticamente
L.O.V.E
La Peste Disiz
L.O.V.E
L.O.V.E
Eu sempre amei suas coisinhasJ'ai toujours aimer vos p'tit froufrou
Quando meu coração fazia Doumdoumdoudoum por sua causaQuand mon cœur faisait Doumdoumdoudoum a cause de vous
Pra que Cupido me mirasse, eu andava com um alvo nas costasPour que Cupidon me vise je marchait avec une cible dans le dos
Pra um amor à primeira vista, eu rezava na frente da previsão do tempoPour un coups de foudre je priais devant la météo
Lembro da escola primária, eu era um garoto bronzeado e não era muito modaJ'me rappel à la p'tite école j'étais un petit bronzé et c'était pas trop la mode
Eu não era muito popular, de qualquer forma, menos que meus amigosJ'avais pas trop la cote, en tous cas moins que mes potes
Exceto quando era pra dançar como o Michael JacksonSauf quand fallait danser comme Michaël Jackson
Eu mandava bilhetinhos na sala com escrito:J'envoyais des p'tit bout de papier en classe avec écris :
É você meu amor? Marca a opção certa.Es-ce que c'est moi ton amoureux coche bien la case .
Uma noite, fiz perfume pra uma garotaUne nuit, j'ai fais du parfum pour une fille
Com pétalas de rosa e água numa garrafa vaziaAvec des pétales de roses et de l'eau dans une bouteille vide
E me lancei, eu disse: Eu te amo.Et je me suis lancer, j'ai dit : Je t'aime .
Ela respondeu: Professora, ele tá me enchendo.Elle m'a répondu : Maîtresse, il m'embête .
Foi difícil pro meu amor próprioCe fut hardcore pour mon amour propre
Mas aprendi os códigos do amorMais j'ai appris les codes du Love
Refrão:Refrain :
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
No colégio era o contrário, eu fiz sucessoAu collège c'était l'inverse, j'ai eu du succès
Elas gostam de mestiços e do que se diziaElles aiment les métisses et ce qu'ils ce disait
No aniversário, percebi os invejososAu anniversaire j'ai capter les haineux
Me olhando, eu dançava um slow, eles nãoQui me Zieuter, je dansais un Slow pas eux
Eu estava na sexta série, um dia uma da quartaJ'étais en sixième, un jour une quatrième
Falou comigo no refeitório, ela era tão lindaMe parle à la cantine, elle était tellement belle
Ela me disse: Você quer preencher meu caderno de amizade??Elle me dit : Tu veux remplir mon cahier d'amitié ??
Eu fiquei petrificado, tive que responder algo que dava penaJ'étais pétrifier, j'ai du répondre un truc qui fait pitié
Enfim, depois entendi que quando uma das amigas delaBref, après j'ai compris quand l'une de ses copines
Ela gosta de você, vai te esperar na saídaElle t'aime, elle va t'attendre à la sortie
A tarde toda, eu estava em pânicoToute l'après-midi, j'étais en panique
O que eu vou fazer?? Pra onde vamos?? O que eu vou dizer??Qu'est-ce que j'vais faire ?? Où ont va ?? Qu'est-ce que je vais lui dire ??
Quando o sino tocou, meu coração começou a baterQuand la cloche à sonner mon cœur c'est mis a battre
Meia hora depois, ela estava nos meus braçosUne demi-heure après elle étais là dans mes bras
E de garota em garota, sempre eletrificadoEt de fille en fille toujours électrifier
Dar o primeiro beijo sempre me petrificavaFaire ce premier baiser ma toujours pétrifier
Então eu falava por horas, preenchia o silêncioAlors je parle des heures, je meuble le silence
Tipo, eu estou confiante, enquanto tremoGenre je suis sur de moi, alors que je tremble
Sentado no cinema, eu pego a mão delaAssis au cinéma je lui prend la main
Ela fica suada, porque não solto até o finalElle devient moite, car je lâche pas jusqu'à la fin
Em um momento eu a beijo e estou com tanto medoUn moment je l'embrasse et j'ai tellement peur
De cruzar o olhar dela, então a beijo por ¾ de horaDe croisé son regard, alors je l'embrasse pendant ¾ d'heure
Durante duas semanas, ela foi minha drogaPendant deux semaines elle était ma drogue
Eu achava que finalmente conhecia o amorJe croyais enfin connaître le Love
Refrão:Refrain :
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
L.O.V.EL.O.V.E
Esse dia que eu amei, eu realmente soubeCe jour ou j'ai aimé, je l'ai su vraiment
Porque em tudo que eu fazia, havia mudançaCar dans tous ce que je faisait il y avait du changement
Em tudo que eu via, ouvia ou sentiaDans tous ce que je voyais, entendais ou sentais
Havia vestígios dela, ela me transportavaIl y avait des traces d'elle, elle me transportais
Sempre que eu via um filme e a atriz era bonitaDès que je voyais un film et que l'actrice étais belle
Não havia dúvidas, ela se parecia com a minhaIl n'y avait pas de doutes, elle ressemblait a la mienne
Sempre que eu lia um livro, idealizava meus sonhosDès que je lisais un livre, j'idéalisais mes rêves
Eu antecipava, o futuro só podia ser com elaJ'anticipais, l'avenir ne pouvais t'être qu'avec elle
E meu orgulho de cara levou um golpeEt ma fierté de mec en a pris un coup
No dia que comecei a fazer coisas malucasLe jour ou j'ai commencer a faire des truc de fou
Tipo coisas que eu criticava, que achava ridículoGenre de truc que je critiquais, que je trouvais ridicule
De repente, tudo fez sentido porque eu tinha refletidoTout d'un coups pris un sens car j'avais pris du recul
Nas ruas cinzas da minha cidade, eu me tornava românticoDans les rues grise de ma ville, je devenais fleur bleu
Noites em claro ao telefone pra dormir juntosDes nuits blanche au téléphone pour s'endormir à deux
E eu mudava e meus amigos riam e zombavamEt je change et mes potes rigolent et ce moquent
Eles não conhecem os códigos do amor.Ils n'ont pas les codes du Love .
Refrão: (X3)Refrain : (X3)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Peste Disiz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: