Tradução gerada automaticamente

Le soleil me promet la lune
La Rocca
O sol me promete a lua
Le soleil me promet la lune
A vida é como um dia, "um dia sem fim"La vie c' est comme une journée, "une journée sans fin"
Onde tem o bom e o ruim, "o limpo, o sujo"Ou y' a du bon et du mauvais, "du propre, du sale"
As pessoas ao meu redor brigam, "por quê?"Les gens autour de moi s' battent , "pourquoi ?"
Me diz por que as pessoas brigam?, "não sei"Dit moi pourquoi les gens s' battent ?, "je sais pas"
Muita dor pra compartilhar, "ou muito amor"Trop d'souffrance a partager, "ou trop d'amour"
Ninguém pra quem se virar, "ninguém"Personne vers qui se tourner, "personne"
Será que em algum lugar alguém me ouve?Est ce que quelque part quelqu' un m'entend ?
Será que alguém entende?Est ce que quelqu' un comprend ?
Tudo começa com uma noite bem regadaTout commence par une fin de soirée bien arrosée
Acho que tá na hora de voltar antes que eu fique com os olhos embaçadosJ' crois qu'il est tend de rentrer avant qu' j' ai les yeux carrés
Depois de dez horas de vagabundagem na camaAprès dix heures de vagabondage au fond du lit
Vingança furiosa no travesseiro, caramba, como é difícil acordarVengeance furieuse sur l' oreillé, putain qu' c 'est dur d' se reveiller
Pulo no chuveiro, faço a água correr, droga, sem saboneteJ'saute dans ma douche, fait péter l'eau, merde plus de savon
Saio do chuveiro, sou o cachorro malvado que tá com frio nos ossosRessort d' ma douche, j' suis l' chien méchant qu' a froid aux os
Mas não tem problema, mesmo que o dia comece malMais c' est pas grave, meme si la journée commence mal
Eu tô com fome, como sempre vou comprar um lancheMoi j' ai la dale, comme d' hab j' vais m' acheter un cassedale
Não posso esquecer que tem ensaio, não vi os dois atletasFaut pas qu'joublie qu' y 'a répète, j' ai pas eu les deux athletes
Tony e Ben despertam em mim o sono da feraTony et Ben réveillent en moi l' sommeil de la bête
Porque eu gosto que as coisas sejam certas, que os encontros sejam marcadosParce que j' aime tant qu' c 'est carré, qu' les rendez-vous soi réglés
Como partitura, você sabe, é uma lei físicaComme du papier a musique, tu sais c'est une loi physique
Os dias de folga são raros, como visitas na prisãoLes jours de repos s' font rares, comme en prison les visites
Vou ver meu pai na visita que fala da sinusiteJ' vais voir mon père au parloire qui m' parle de sa sinusite
Cada um do seu jeito de viver, preso ou livreChacun sa manière de vivre, enfermé ou libiré
Tem que continuar a cantarFaut continuer d' cantiner
Quanto a mim, eu escuto o barulho do metrô aéreo que varre todo meu ciclo de sonoQuant a moi j' me paye le bruit du metro aérien qui balaye tout mon cycle de sommeil
Raramente acontece, mas hoje eu tô de pé antes do despertador que, aliás, começa a tocarCa m'arrive rarement mais la j' suis debout avant la sonnerie d' mon réveil qui d' ailleur s'met a sonner
Como se fosse pra me lembrar que eu tenho coisas a fazerComme pour me rappeler qu' j' ai à faire
Mas me diz, o que tem pra fazer num domingo de manhã na terraMais dit moi y' a quoi a faire un dimanche matin sur la terre
Além de acabar com um cigarro que tá entediado no cinzeiroA part finir un mégot qui s'ennuit dans l' cendrier
Ou um resto de coca se perguntando onde foram as bolhasOu un fond de coca en s' demandant ou les bulles sont passées
São 14 horas da manhã, tô com a cabeça nas nuvens, saio da cama e percebo que dormi com as roupasIl est 14 heure du mat, j' ai la tête dans les vapes, j'sort du lit et constate que j'ai dormis dans mes sapes
Próxima etapa, preciso sair, tô com um humor assassinoProchaine étape, faut qu' m' échape j' suis d' une humeur assassine
O estômago me atormenta toda vez que ele me provocaLe spline j' déprime a chaque fois qu' mon estomac m' taquine
Coloco um jeans, junto minha coleção pessoal de trocadosJ' met un jean, rassemble ma collecte personel de centimes
Evito as caras de desaprovação dos cães da vizinhaEvite les mines anti-personel des chiens de la voisine
Rumo ao bar, por questões de economiaDirection l' tabac, par soucis d' économie
Quando tô com fome, um maço de cigarro é o suficiente pra minha sobrevivênciaQuand j' ai la dale un paquet d' clopes suffit à ma survie
De domingo a segunda, higiene de vida exemplarDu dimanche au lundi, hygiène de vie exemplaire
E se eu não morrer de fome, então provavelmente será de câncerEt si j' meurt pas d' faim alors sa sera sûrement d' un cancer
Talvez não seja de um úlceraPt'ètre que sa sera pas d'un ulscère
Você acredita que tô tão zen que poderia dar aulas de yogaTu m' crois j' suis tellement zen que j' pourrais donner des cours de yoga
Cérebro remoto, controle remoto, rádio controleCerveaucommande, télécommande, radiocommande
Não me movo, a ciência respondeu ao meu pedidoJ'bouge pas la science a répondu à ma demande
Ei Tony, você pode pegar, "alô", "alô Resha", "o que vocês estão fazendo, a gente tinha um encontro, cadê vocês?"Eh Tony tu peus prendre, "alo", "alo resha", "vous faites quoi on avait rendez-vous debout les gars"
Não se preocupa, eu não esqueci do encontro, mas e o Zedou, você sabe onde ele tá?T'inquiète j'avais pas oublier l' rendez-vous par contre Zedou il est ou, t'as une idée de s' qui fout ?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Rocca e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: