Tradução gerada automaticamente

Indianapolis
La Ruda Salska
Indianápolis
Indianapolis
A condensação na pista, a apresentação do artista...La condensation sur la piste, la présentation de l'artiste...
"Andy Smith"!"Andy Smith"!
O campeão atual, volante número oito,Le champion en titre, volant numéro huit,
Explora as coxas da "Miss Mundo" que se apoia em seu "Aston Martin"...Sonde les cuisse de "Miss Monde" qui s'appuie contre son "Aston Martin"...
Os olhares se cruzam....Les regards se croisent....
"Indianápolis"!... A angústia da largada..."Indianapolis "!....L'angoisse du départ...
Saímos da grade!On quitte la grille!
O ponteiro dos contadores, com os aceleradores,L'aiguille des compteurs, à coups d'accélérateurs,
Se eriçam e rugem os motores com um "ronron" predador.S'hérissent et vrombissent les moteurs d'un "ronron" prédateur
A pressão sobe, a tensão...La pression monte, la tension...
A suor escorre nas nossas testas!La sueur pisse sur lmes fronts !
É hora da contagem!...Il est l'heure du décompte!...
Dez segundos ....Dix secondes ....
Apertem tudo!!!On appuie à fond !!!
...A primeira! E as rodas patinam!......La première ! Et les roues qui patinent !...
A segunda! E as turbinas giram!...La deuxième ! Et tournent les turbines !..
A propulsão dos motores!... As pulsações do coração!La propulsion des moteurs !... Les pulsations du coeur !
Terceira marcha! E as máquinas rugem!...Troisième vitesse ! Et rugissent les machines !...
Quarta! E os carros disparam!...Quatrième ! Et filent les bolides !...
No encontro da coragem nas curvas das viradas!Au rendez-vous du courage aux courbes des virages !
Quando o "Aston Martin" se destaca no final da retaQuand "l'Aston Martin" déboite au bout de la ligne droite
E alcança a altura do aerofólio do "líder",Et remonte à la hauteur de l'aileron du "leader",
O corpo a corpo se estabelece e, um a um,Le coude à coude s'engage et tour à tour,
A vantagem eu jogo de uma largura...L'avantage je joue d'une longeur ...
Passa ou quebra!Ca passe ou ça casse !
Rumo à glória!En route pour la gloire !
No final, a vitória!Au bout la vistoire !
Rumo à glória!...En route pour la gloire !...
Passa ou quebra!...Ca passe ou ça casse !....
O estilo!Le panache !
No asfalto, a horda selvagem se abate, a luta é feroz...Sur l'asphalte le horde sauvage s'abat, le combat fait rage...
Drifts e engavetamentos!...Dérapages et carambolages !...
Se esfregam os carenagens...Se frottent les carénages...
E rápido!Et vite !
Duas carros que se destacam, evitam por pouco a batida!...Deux voitures qui se détachent, évitent de peu l'accrochage !...
"Andy Smith" está na corrida, desafiando a pilotagem!"Andy Smith" est du voyage, au défi du pilotage !
..."É ele quem ataca! Ele vai pegar a curva!..."C'est lui qui attaque! Il va prendre la corde!
A "Cougar" fecha a porta para ele!"La "Cougar" lui ferme la porte !"
A manobra foi ousada... Ele vai tentar de novo!La manoeuvre était osée... Il va recommencé!
"De pé com o pé no acelerador, ele ataca sob os gritos!""Debout le pieds sur l'accélérateur, il rattaque sous les clameurs !"
É uma briga por centésimos!...Ca bagarre à coups de centièmes !...
É o último que freia!C'est au dernier qui freine !
Quando o "Aston Martin" se destaca no final da retaQuand "l'Aston Martin" déboite au bout de la ligne droite
E alcança a altura do aerofólio do "líder",Et remonte à la hauteur de l'aileron du "leader",
O corpo a corpo se estabelece e "rodas com rodas",Le coude à coude s'engage et"roues dans roues",
A vantagem eu jogo "na pressão"...L'avantage je joue "à la peur" ...
Passa ou quebra!Ca passe ou ça casse !
Rumo à glória!En route pour la gloire !
No final, a vitória!Au bout la vistoire !
Rumo à glória!...En route pour la gloire !...
Passa ou quebra!...Ca passe ou ça casse !....
O estilo!Le panache !
Quando, aos gritos da multidão que se empolga, ocorre o ataque final!Quand, aux cris de la foule qui s'emballe, sévit l'assaut final !
Ouvimos os pneus rangendo e arriscamos tudo!...On entends les pneus qui crissent et on prends tous les risques!...
Nesse jogo, "Andy" é o primeiro!A ce jeu "Andy" est premier !
Na bandeira quadriculada, ele manterá sua coroa, o topo do pódio!...Au drapeau à damiers, il gardera ca couronne, le haut des podium !...
O topo do pódio!...Le haut des podium !...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: