Tradução gerada automaticamente

L'odyssée du réel
La Ruda Salska
A Odisseia do Real
L'odyssée du réel
O primeiro grito...Le premier cri...
O segundo sopro...Le deuxième souffle...
A terceira dimensão...La troisième dimension...
O quarto elemento...Le quatrième élément...
O quinto continente...Le cinqième continent...
O sexto sentido...Le sixième sens...
A sétima arte...Le septième art...
Oitava armada...La huitième armée...
A nona sinfonia...La neuvième symphonie...
O décimo mandamento...Le dixième commandement...
O décimo primeiro paralelo...Le onzième parallèle...
O décimo segundo canalha...Le douzième salopard...
Meu décimo terceiro copo...Mon treizième verre...
A décima quarta avenida...La quatorzième avenue...
A décima quinta hora...La quinzième heure...
O décimo sexto minuto...La seizième minute...
A décima sétima mulher que passa... Tá chovendo...La dix-septième femme qui passe...Il pleut...
...Pela décima oitava vez......Pour la dix-huitième fois...
No décimo nono dia do mês...Au dix-neuvième jour du mois...
Meu último cigarro... A vigésima...Ma dernier cigarette...La vingtième...
O vigésimo primeiro século... Tô aqui! ... Vou ficar! ...Le vingt et unième siècle...J'y suis !...J'y reste !...
...A odisseia do real!......L'odyssée du réel !...
O primeiro homem...Le premier homme...
O <>...Le <>...
O terceiro <>...Le troisième <>...
A enésima besteiraLa énième connerie
A quinta república...La cinquième république...
A sexta emenda...Le sixième amendement...
O sétimo samurai...Le septième samouraï...
São quinze horas e dezessete! Apago meu cigarro... Você não vai vir!Il est quinze heure dix-sept! J'éteins ma cigarette... Tu ne viendras pas !
Ao destino de um planeta, o caminho de dois seres, não é nada e, ainda assim, às vezes...Au destin d'une planète le chemin de deux êtres, ce n'est rien et pourtant parfois...
Tudo se apaga, tudo para e minha cabeça se projeta nas paredes dos <>...Tout s'éteint, tout s'arrête et ma tête se projette aux cloisons des <>...
Eu rabisco a conta onde risquei seu nome...Je griffonne l'addition où j'ai rayé ton nom...
Penso no homem que vou ser...Je pense à l'homme que je vais être...
E a vida do homem me parece ultrapassada...Et la vie de l'homme me paraît désuète...
Além da vitrine, olho placidamente o balé das almas que desfilam sob a chuva,Par delà la vitrine, je regarde placide le ballet des âmes qui défilent sous la pluie,
a desconhecida de suas vidas passa pela próxima avenida...l'inconnue de leur viespasse par la prochaine avenue...
São quinze horas e dezoito!Il est quinze heure dix-huit!
E os <> e os <> não criam mais estalos em mim,Et les <> et les <> ne créent plus de déclic en moi,
nem o braço mecânico da caixa de música onde gira esse disco do desespero...ni le bras mécanique de la boîte à musique où tourne ce disque au désespoir...
Onde gira esse disco do desespero... A odisseia do real!...Où tourne ce disque au désespoir...L'odyssée du réel !...
Meu copo... O gelo no meu copo... Meu copo no balcão... O balcão desse bar...Mon verre... Le glaçon dans mon verre... Mon verre sur le zinc... Le zinc de ce bar...
Seus néons na avenida... Que cruza com outras avenidas... O décimo oitavo arrondissement...Ses néons sur l'avenue... Qui croise d'autres avenues...Le dix-huitième arrondissement...
Paris...Paris...
O <>... O <>... A terra...Le <>... Le <>... La terre...
Ela não vai parar de girar! Que você não venha, isso não vai mudar o mundo...Elle s'arrêtera pas de tourner! Que tu ne viennes pas, ça ne changera pas le monde...
A terra...La terre...
Ela não vai parar de girar! Que você não venha, isso não vai mudar o mundo...Elle s'arrêtera pas de tourner! Que tu ne viennes pas, ça ne changera pas le monde...
Ninguém se interessa por nós!On n'intéresse personne!
E o tempo se clareia, fechamos os guarda-chuvas...Et le temps s'éclaircit, on ferme les parapluies...
E o tempo que continua sua dança sem fim...Et le temps qui poursuit sa ronde à l'infini...
E as efemérides são papéis que grudam e depois voam ao vento da vida...Et les éphémérides sont papiers gras qui collent puis volent au vent de la vie...
Você foge pelas calhas, eu levanto meu colarinho... Não! Não era um SOS!...Tu fuis dans les rigoles, je remonte mon col...Non! Ce n'était pas un SOS!...
Era só um sinal de socorro...Ce n'était qu'un signal de détresse...
A odisseia do real!...L'odyssée du réel !...
O primeiro encontro... E depois o último... Meu último copo...Le premier rendez-vous...Et puis le dernier...Mon dernier verre...
Primeira resolução! No quarto tempo, será exatamente quinze horas...Première résolution! Au quatrième temps, il sera exactement qunize heure...
Dezenove minutos!... A odisseia do real!... Tô aqui! ...Dix-neuf minutes !....L'odyssée du réel !...J'y suis !
...Vou ficar!... A odisseia do real!... O vigésimo primeiro século......J'y reste !....L'odyssée du réel !...Le vingt et unième siècle...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: