Tradução gerada automaticamente

Le devoir de mémoire
La Ruda Salska
O dever da memória
Le devoir de mémoire
O dever da memória - Queimaduras da história !Le devoir de mémoire - Des brûlures de l'histoire !
Com o desgaste das queimaduras da história (da história !)A l'usure des brûlures de l'histoire (l'histoire !)
Ao homem maduro, poderíamos acreditar (acreditar)A l'homme mature, on eût pu y croire (y croire)
À medida das queimaduras da história (da história !)A mesure des brûlures de l'histoire (l'histoire !)
Ao homem maduro, é certo que não dá mais pra acreditar...A l'homme mature, c'est sûr on ne peut plus y croire...
O que fizemos com o dever da memória? (é pra acreditar !)Qu'a-t-on fait du devoir de mémoire ? (faut croire !)
Que não conheceram o abatedouro o suficiente (história !)Que pas assez connurent l'abattoir (histoire !)
De morrer por ideias ilusórias (é pra acreditar !)De crever pour des idées illusoires (faut croire !)
Que o passado do homem é sempre recomeçado...Que le passé de l'homme est sans cesse recommencé...
Extermínio (não está longe !)Extermination (ce n'est pas loin !)
Discriminação (lembre-se da palavra nação !)Discrimination (retiens le mot nation !)
Colaboração (não está longe !)Collaboration (ce n'est pas loin !)
Atenção senão (ontem será amanhã !)Attention sinon (hier sera demain !)
O dever da memória - Queimaduras da história !Le devoir de mémoire - Des brûlures de l'histoire !
Àqueles que acreditam no front nacional (pergunta !)A ceux qui croient au front national (question !)
Se lembram da solução (final !?)Se souviennent-ils de la solution (finale !?)
Pois em 33, esse tipo de ideal (resposta !)Car en 33, ce genre d'idéal (réponse !)
Em 45, eram apenas mortos por milhões...En 45, ce n'étaient que morts par millions...
Àqueles que dizem preservar Marianne (era !)A ceux qui disent préserver Marianne (c'était !)
Violando sua fraternidade (sua alma !)En la violant de sa fraternité (son âme !)
Àqueles que pulam do coq ao âne (por ideias !)A ceux qui passent vite du coq à l'âne (pour des !)
Que a curto prazo são o som do canhão...Idées qui sont à court terme le son du canon...
Extermínio (não está longe !)Extermination (ce n'est pas loin !)
Discriminação (lembre-se da palavra nação !)Discrimination (retiens le mot nation!)
Colaboração (não está longe !)Collaboration (ce n'est pas loin !)
Atenção senão (ontem será amanhã !)Attention sinon (hier sera demain !)
39/45 não está longe, 39/45, é amanhã,39/45 c'est pas loin, 39/45, c'est demain,
Não estamos a salvo de nada...Non on n'est à l'abri de rien...
39/45 não está longe, 39/45 essas duas mãos39/45 c'est pas loin, 39/45 ces deux mains
que se transformaram em punhos !qui se sont transformées en poings !
Quando percebemos que antigos votam no Le Pen, que pena !Quand on s'aperçoit que des anciens votent Le Pen, la peine !
Percebemos toda a burrice humana...On s'aperçoit de toute la connerie humaine...
Dos resistentes da última hora,Des résistants de la dernière heure,
mais precisamente dos tosadores que esquecem o que a vida ensina.plus précisément des tondeurs qui oublient ce que la vie enseigne.
Paris, não, Paris não se libertou sozinha.Paris, non Paris ne s'est pas libéré par lui-même.
Ao menos retemos um ponto: todo o preço do ódio...Au moins retenons un point : tout le prix de la haine...
O dever da memória - Queimaduras da históriaLe devoir de mémoire - Des brûlures de l'histoire
Àqueles que caíram pela França (caíram !)A ceux qui sont tombés pour la France (tombés !)
Quando os franceses gritavam "viva Pétain" (caramba !)Quand les Français criaient "vive Pétain" (putain !)
Dos Jean Moulin na resistência (conte !)Des Jean Moulin dans la résistance (comptez !)
Havia sob Vichy que os milicianos...Y en avait sous Vichy que les miliciens...
Aos estrangeiros mortos em nossas praias (doados !)Aux étrangers tués sur nos plages (donnés !)
Às metralhadoras por nossas vidas nossas li- (bertades !)Aux mitrailleuses pour nos vies nos li- (bertés !)
Os Trinta Gloriosos os combates passados (passados !)Les Trente Glorieuses les combats passés (passés !)
Eles viram a página e gritam que vão voltar nadando...Ils tournent la page et gueulent q'ils repartent à la nage...
Extermínio (não está longe !)Extermination (ce n'est pas loin !)
Discriminação (lembre-se da palavra nação !)Discrimination (retiens le mot nation!)
Colaboração (não está longe !)Collaboration (ce n'est pas loin !)
Atenção senão (ontem será amanhã !)...Attention sinon (hier sera demain !)...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: