Tradução gerada automaticamente

Les maux dits
La Ruda Salska
As Palavras Não Ditas
Les maux dits
Se trama sob o dobrar dos galhos na primavera,Il se trame sous le pli des branches au printemps,
Belos dramas que os risos enfeitam...De jolis drames que les rires endimanchent...
Lágrimas redondas ondulando nas faces de criança,De rondes larmes ondulant sur les joues d'enfant,
Ao olhar de uma bola voando em saltos livres no lago...Au regard d'un ballon filant de rebonds libres en l'étang...
Onde balançam preguiçosas as cascas de madeira das barcas à deriva,Où tanguent flemmardes les coques au bois craquelant des barques dérivant,
Os remos balançando, em batidas nãochalantes...Les rames ballantes, en clapotis nonchalants...
Então vem o sol! Todo mundo tá feliz! Estamos no país das maravilhas!Puis il y a du soleil ! Tout le monde est content ! On est au pays des merveilles !
Aposto que os pássaros estão cantando!Je parierai que les oiseaux chantent !
Não tenho sede de vingança! Bebo seu vinho "doce França".Je n'ai pas soif de revanche ! Je bois ton vin « douce France ».
Mas como são vãos "meus Domingos"Mais qu'ils sont vains « mes Dimanches »
Para emoldurar a romance de muros sem fim de sonhos...Pour lucarne la romance de murs à perte de songes...
Para ver os cubos de esponja pesados de água negra,Pour vue des cubes d'éponge plombés d'eau noir,
Na penumbra, ao longo das cidades-dormitórios!En la pénombre, au long des cités-dortoirs !
Se bastasse nomes floridos!S'il suffisait de noms fleuris !
De um doce xarope na água da chuva!D'un doux sirop dans l'eau de la pluie !
"Montplaisir" ou "Mantes-La-Jolie"...« Montplaisir » ou « Mantes-La-Jolie »...
Todos os "Caminhos verdes" seriam jardins feitos de frutas diversas...Tous les « Chemin vert » seraient jardins faits de fruits divers...
Mesmo que reste Doisneau! Mesmo que reste Prévert!Même s'il reste Doisneau ! Même s'il reste Prévert !
Mesmo que reste o pássaro! Ele emigra para o frio do invernoMême s'il reste l'oiseau ! Il émigre au froid de l'hiver
Quando eu pulo no RER...Quand moi je saute dans le RER...
Ele flutua sobre os pisos das danças brancasIl plane sur les parquets des rondes blanches
Dos carrosséis feitos de saias e mãos nos quadris...Des tourniquets faits de jupons et de main sur les hanches...
Dos flonflons, dos refrães alegres, das orobanchesDes flonflons, des refrains gais, des orobanches
Que são os amantes girando, lentas piões sobre as tábuas...Que sont les amants pivotant, lentes toupies sur les planches...
E os corpos se apertando, os corações que se abremEt les corps se serrant, les cœurs qui s'épanchent
Às languidez dos violinos do vento, às línguas soltasAux langueurs des violons du vent, aux langues déliées
Das ardências violentas das canções que se repetem em coro!des violentes ardeurs des chants qu'on reprend en chœur !
Num grande ímpeto de felicidade! Pra estourar os tímpanos!Dans un grand élan de bonheur ! A s'en péter les tympans !
Às vezes tenho fome de vingança - Alimentei tantas esperanças! -J'ai parfois faim de revanche - J'ai tant nourri d'espérances ! -
Tão frios são "meus Domingos"Tant ils sont froids « mes Dimanches »
Para emoldurar a indolência... pois os desígnios dos poetasPour lucarne l'indolence... car les desseins des poètes
Não são teus "arquiteto" que pinta os centros de vidaNe sont pas tiens « architecte » qui dépeint les centres de vie
Nos laços dos orçamentos que nos impõem!Aux liens des devis qu'on nous prête !
Se bastasse nomes floridos! Para que a história da vida fosse bela!S'il suffisait de noms fleuris ! Pour que soit beau le récit de la vie !
"Montplaisir" ou "Mantes-La-Jolie"...« Montplaisir » ou « Mantes-La-Jolie »...
Todos os "Caminhos verdes" seriam jardins feitos de frutas diversas...Tous les « Chemin vert » seraient jardins faits de fruits divers...
Mesmo que reste Doisneau! Mesmo que reste Prévert!Même s'il reste Doisneau ! Même s'il reste Prévert !
Eu fico na minha ilha! Venham me ver, é tão lindo!Je reste en mon îlot ! Venez me voir, c'est tellement beau !
Só falta o mar! Só falta o mar!Il ne manque que la mer ! Il ne manque que la mer !
E um pouco de interesse!Et un peu d'intérêt !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: