Tradução gerada automaticamente

Numéro 23
La Ruda Salska
Número 23
Numéro 23
Os subúrbios do amor são na verdade sem saída, limpos e curtos e com facas à mostra... sem conversa... surdos... e com passos marcados quando a contagemLes faubourgs de l'amour sont en réalité sans quartier, nets et courts et a couteaux tirés... sans discours... sourds... et à pas cadencés quand le compte à
regressiva já começou... No fundo dos quintais, há com certeza janelas... onde a luz do dia nunca parecerebours est déjà commencé... Au fond des arrière-cours, il y a certes des fenêtres.. où la lumière du jour ne parait jamais
nascer... e então essa tentação que surge do fundo do ser... uma porta, atenção! O olho de um olho mágico que vigia... batem... Acontecenaître.. et puis cette tentation qui sort du fond de l'être... une porte, attention! L'oeil d'un judas qui guette... on frappe... Ça s'passe
no primeiro andar... embaixo... estão falando! ..Bairro "dos cinquenta reféns"... número 23...au premier étage... en bas... ça parle! ..Quartier "des cinquante otages"... numéro 23...
Quando a porta se abre, elas se entregam e "dormem" a grana, se despem, impressionam em corpos de "Manet", essasQuand l'huis baille, elles se donnent et "endorment" la monnaie, se débraillent, impressionnent dans des corps de "Manet", ces
nymphas de corredor na escada que range, como essas camas no primeiro quando se coloca os <>!... Sobre colchões amareladosnymphes de palier dans l'escalier qui grince, comme ces lits au premier quand on y met les <>!... Sur des matelas jaunis
se erguem os amores cansados, assim passam as noites, eles se abraçam, deixam só o que é necessário de desejo e então os gritos sese dressent les amours lasses, ainsi passent les nuits, ils s'enlacent, ils se laissent juste ce qu'il faut d'envie et puis les cris se
silenciam... na encruzilhada do tédio que os amarra na coleira... e batem... Acontece no primeiro andar... embaixo... estão falando!..tassent.. dans l'impasse de l'ennui qui les mère à la laisse... et frappe... Ça s'passe au premier étage... en bas... ça parle!..
Bairro "dos cinquenta reféns"... número 23...Quartier "des cinquante otages"... numéro 23...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: