Tradução gerada automaticamente

Stadio
La Ruda Salska
Estádio
Stadio
No "estádio communal" a gente grita, a gente berra,Au "stadio communal" on scande, on crie, on râle,
A gente chora ou se empolga por gols, por gols na rede.On chiale ou en s'enflamme pour des balles, des balles dans la lucarne.
No "estádio communal" a torcida é infernal:Au "stadio communal" le kop est infernal :
Ela vibra, ela explode a cada gol, se empolga.Il copule, il percute à chaque but il s'emballe.
No "estádio communal" é a vitrine social,Au "stadio communal" c'est l'étalage social,
De todas as idades, negro ou branco, na onda da galera a gente se joga.A tout âge, noir ou pale, dans la houle de la foule on s'affale.
No "estádio communal" ou a gente perde ou a gente ganha!Au "stadio communal" soit on perd soit on gagne !
Mas pela primeira vez juntos e isso muda a lógica social...Mais pour une fois ensemble et ça change de la logique sociale...
E dane-se, dane-se se é banal...Et tant pis, tant pis si c'est banal...
E dane-se, dane-se se alguns dizem que tem que ser brutal,Et tant pis tant pis si certains clament qu'il faut être bestial,
Todos juntos no mesmo pedestal...Tous calés sur le même piédestal...
No "estádio communal" a gente se empolga pelos reis da bola!Au "stadio communal" On s'emballe pour les rois de la balle !
Se ele tá lá, se ele tá lá, se ele tá lá... A gente entra na dança!S'il y est, s'il y est, s'il y est ... On rentre dans le bal !
Se ele tá lá, se ele tá lá, se ele tá lá... No "estádio communal".S'il y est, s'il y est, s'il y est... Au "stadio communal".
E não são só os bengales que se acendem no estádio,Et ce ne sont pas que des Bengale qui s'enflamment dans le stadio,
Mas é o fogo de milhares de almas, não, não são só burros, não!Mais c'est le feu de milliers d'âmes, non, pas que des ânes, non !
Mas na multidão (não é do mesmo molde) cuidado hooligan!Mais dans la foule (pas du même moule) be careful hooligan !
Mas na multidão (não é do mesmo molde) cuidado hooligan!Mais dans la foule (pas du même moule) be careful hooligan !
E dane-se, dane-se se é banal...Et tant pis, tant pis si c'est banal...
E dane-se, dane-se se alguns dizem que tem que ser brutal,Et tant pis, tant pis si certains clament qu'il faut être bestial,
Todos juntos no mesmo pedestal.Tous calés sur le même piédestal.
No estádio communal. A gente se empolga pelos reis da bola...Au stadio communal. On s'emballe pour les rois de la balle...
Escuta o barulho do estádio (passa pro 10)Ecoute le bruit du stade (passe au 10)
Sim, passa a bola pra ele (passa pro 8)Oui passe-lui la balle (passe au 8)
Sim, passa a bola pra ele (passa pro 6).Oui passe-lui la balle (passe au 6).
Uma vez na área (chuta!)Une fois dans la surface (tir !)
Olha o gol de frente (chuta!)Regarde le but en face (tir !)
Olha o gol de frente (chuta!)Regarde le but en face (tir !)
A torcida tá de frente...Le public est en face ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: