Tradução gerada automaticamente

Trianon
La Ruda Salska
Trianon
Trianon
É importante, pode falar, que você tem o kirIl est important, autant le dire, que t'as le kir
de graça, mas mesmo assim você paga, na boa, um quartogratuit mais pourtant tu paies, comptant on pas, le quart
dos preços dos restaurantes onde você respira tanto o mirdes prix de restaurants où tu respires autant le mir
quanto o que você engole e é a dor de cabeça que vem logo!que ce que tu engraines et c'est la migraine pas tard !
O vermelho que mancha e as fritas gordurosas,Le rouge qui tâche et les frites grasses,
É toda uma tarefa pra deixar o cabelo limpo!C'est toute une tâche pour que les cheveux se décrassent !
O vinho branco é seco como um tapaLe vin blanc est sec comme un coup de trique
pra se estourar a cabeça contra as barricas, é isso aí!à se fracasser la tête contre les barriques, parole !
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
É a musiquinha das crianças que não têm um tostão...C'est la comptine-tine des minots qui n'ont pas un rond...
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
Nunca é a fome. O vinho limpa a barriga...C'est jamais la famine Le vin décalamine l'esto ... mac...
Você pode entrar, não tá a fim... mac!Tu peux rentrer, t'es pas d'attaque... mac !
E se o cenário não tá na moda do momento,Et si le décor n'est pas du ton de la dernière heure,
que a gente ainda espera ver um "tio pistoleiro",qu'on s'attend encore à voir riper un "tonton flingueur",
que se você não terminar nem seu prato nem seu copo de uma vez,que si tu finis pas ni ton assiette ni ton verre cul sec,
os vermes não vão te deixar em paz porque é cemitério direto!les vers te louperont pas car c'est le cimetière direct !
Tem um cheiro de cigarro e de suorY a comme une odeur de clope et de sueur
E também de amizade e isso se estende por horasEt puis d'amitié et ça disserte pendant des heures
sobre o mundo todo e sobre a felicidadesur le monde entier et sur le bonheur
Na hora da sobremesa quando a bebida abre os corações...A l'heure du dessert quand la liqueur ouvre les cœurs...
É isso aí!Parole !
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
É a musiquinha das crianças que não têm um tostão...C'est la comptine-tine des minots qui n'ont pas un rond...
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
Nunca é a fome. O vinho limpa a barriga...C'est jamais la famine. Le vin décalamine l'esto-
Oh! Léon... No seu anis, não tem gosto de água...Oh ! Léon ... Dans ton anis, on sent pas l'eau...
Odéon... Da cantina e do barOdéon ... De la cantine et du bistrot
Oh! Léon... Na sua cozinha não tem gosto de água...Oh ! Léon Dans ta cuisine on sent pas l'eau...
Odéon... Da cantina e do bar!Odéon ... De la cantine et du bistrot !
Você pode entrar, não tá a fim...Tu peux rentrer, t'es pas d'attaque...
Oh! Léon... No seu anis, não tem gosto de água...Oh ! Léon ... Dans ton anis, on sent pas l'eau...
Odéon... Da cantina e do barOdéon ... De la cantine et du bistrot
Oh! Léon... Na sua cozinha não tem gosto de água...Oh ! Léon Dans ta cuisine on sent pas l'eau...
Odéon... Da cantina e do bar.Odéon ... De la cantine et du bistrot.
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
É a musiquinha das crianças que não têm um tostão...C'est la comptine-tine des minots qui n'ont pas un rond...
Na cantina a gente janta. Na cantina do Trianon,A la cantine on dîne. A la cantine du Trianon,
Nunca é a fome. O vinho limpa a barriga...C'est jamais la famine Le vin décalamine l'esto ...
Tem um cheiro bom de biguine e num ar de acordeão...Ça sent bon la biguine et sur un air d'accordéon...
E a gente brinda e bebe no balcão dos bares.Et l'on trinque et l'on boit sur le zinc des comptoirs.
E a gente brinda e bebe a sei lá o quê...Et l'on trinque et l'on boit à je ne sais trop quoi...
A gente disfarça o medo de dormir à noiteOn dissimule sa crainte de s'endormir le soir
E estimula a alegria em cantorias vibrantes...et on stimule sa joie dans de vives complaintes...
Sempre vai ter bebida nas margens do LoireY aura toujours à boire sur les quais de la Loire
Sempre vai ter tristezas nas margens do SenaY aura toujours des peines sur les quais de la Seine
E entre pimenta e sal, os bêbados,Et entre poivre et sel, les soûlots,
os embriagados vão se divertir no sopro de um arroto...les poivrots se feront la vie belle dans le souffle d'un rot...
Só tem uma palavra no fundo das nossas garrafasIl n' y a plus qu'un mot dans le creux de nos bouteilles
que a gente bebe na boca, um monte de males dorme...que l'on boit au goulot, un lot de maux sommeille...
Não tem mais trabalho, não tem mais grana, e a gente chama de canalhas,Il n'y a plus de boulot il n'y a plus d'oseille, et l'on traite de salauds,
quem se bronzeia ao sol.ceux qui se bronzent au soleil.
A gente inventa histórias, a gente mente pra si mesmo,On s'invente des histoires, on se ment à soi-même,
Pra quem quiser acreditar, esse não é mais o problema.A qui voudra les croire, là n'est plus le problème.
A gente vive pelo olhar de uma garçonete a 2 francosOn vit pour le regard d'une serveuse à 2 francs
que te chama de ignorante quando você fica muito franco...qui vous traite d'ignare quand vous devenez trop franc...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Ruda Salska e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: