Tradução gerada automaticamente

Mohammed
La Rue Kétanou
Mohammed
Mohammed
Você teve a escolha do seu nascimento e aqui estamos avançandoAs-tu eu le choix de ta naissance et là on s'avance avancé
Pra falar dos problemas de imigrantes na terraPour parler des problèmes de terriens immigrés
Deus criou a terra para os homensDieu a créé la terre pour les hommes
A vontade era que eles aprendessem a compartilharLa volonté était qu'ils apprennent à partager
Da Terra eles podiam tirar proveito pra cultivarDe la Terre ils pouvaient bénéficier pour cultiver
Homens e mulheres se quisessem procriarDes hommes et des femmes s'ils voulaient procréer
Mas a simplicidade logo se foiMais la simplicité s'est très très vite envolée
E a indústria rapidamente chegouEt l'industrie est très très vite arrivée
Caçando todos os homens que não aceitariam se estabelecerChasser tous les hommes qui n'accepteraient de s'installer
E agora é preciso de documentos pra atravessar terras.Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées.
Eu me chamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Todo mundo me conheceTout le monde il me connaisse
Eu poderia me chamar JoséJ'aurais pu m'appeler Joseph
Mas eu me chamo MohammedMais je m'appelle Mohammed
Então os homens se imaginaram códigos pra se identificarPuis les hommes se sont imaginés des codes pour s'identifier
Identificar todos que não aceitariam participarIdentifier tous ceux qui n'accepteraient de participer
Das leis votadas por uma assembleia bem marcadaA leurs lois votées par une assemblée bien connotée
E agora é preciso de documentos pra atravessar terrasEt maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
Controladas, vai se danar!Contrôlées va chier !
Nunca aceitarei servir um estado que não pediJamais je n'accepterai de servir un état que je n'ai pas demandé
Leis que eu não quero de jeito nenhum compartilharDes lois que je n'veux surtout pas partager
A Terra dos Deuses, seja quem for, não pertence a nenhum homemLa Terre des Dieux et quel qu'il soit n'appartient à aucun homme
Então aqui há um erro, e a gente se dá contra issoDonc là il y a maldonne alors on s'la donne contre ça
A gente se dá, mas não se vendeOn se donne mais ne se vend pas
Seja você branco, rosa ou negro, isso não nos interessaQue tu sois blanc rose ou noir, ne nous intéresse pas
Pobre ou rico, isso não nos interessaPauvre ou riche, ne nous intéresse pas
Da América ou da África, isso não nos interessaD'Amérique ou Africa, ne nous intéresse pas
Muçulmano, judeu, cristão, isso não nos faz diferençaMusulman, juif, chrétien, cela ne nous fait rien
Pra nós a luta começa com você quando você quiserPour nous le combat commence avec toi quand tu voudras
Eu me chamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Sempre me mandam de volta pro meu paísOn m'renvoie toujours au bled
No dia seguinte você me encontra na SuéciaLe lendemain tu me retrouves en Suède
Não há remédioIl n'y a pas de remède
Na França, todas essas famílias despedaçadasEn France, toutes ces familles déchirées
E essas mães? Jogadas a chutes pra um ladoEt ces mères ? Jetées à coups de pieds d'un coté
O pai? Mandado de volta pro país pela políciaLe père ? Renvoyé au pays par l'armée
As crianças encurraladas, a vida de uma família destruídaLes enfants parqués, brisée la vie d'une famille
Como se tudo isso fosse só um jogo de bolinhasComme si tout cela n'était qu'un jeu de billes
Mas onde foi parar nossa hospitalidadeMais où est passé notre hospitalité
Essa capacidade de acolher pessoas em dificuldadeCette capacité d'accueillir des gens en difficulté
Refugiados exilados que vieram na esperança de ter um emprego bem pagoDes réfugiés exilés venus dans l'espoir d'avoir un métier bien payé
Pra mandar todo ano dinheiro pro seu povoPour envoyer chaque année de l'argent au deblé
Quando sabemos que o salário de um exilado sustenta uma aldeia inteiraLorsque l'on sait qu'une paye d'un exilé fait vivre un village entier
Isso me faz pensar, não podemos ajudá-los?A moi ça me donne de quoi penser, ne pouvons nous pas les aider ?
Ajudá-los? Não queremos nos envolver?Les aider ? Ne voulons-nous nous en mêler ?
OK, o Estado não tem nada a ganhar com issoOK l'Etat n'a rien à y gagner
Então o estado não está envolvido..Donc l'état n'y est pas mêlé..
Eu me chamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Escutem-me quando eu imploroEcoutez moi quand je plaide
Pra ajudar vocês, eu me ajudoPour vous aider je m'entraide
Eu tenho um passaporte se isso ajudar.J'ai un passeport si cela vous aide



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Rue Kétanou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: