Tradução gerada automaticamente
Je Suis Une Bande Ethnique à Moi Tout Seul
La Rumeur
Sou Sou Uma Tribo Étnica Só Minha
Je Suis Une Bande Ethnique à Moi Tout Seul
Os jornais falam a verdade, os filósofos tambémLes journeaux disent vrai, les phylosophes aussi
Sou o inimigo jurado do brilho da francofilia,Je suis l'ennemi juré du rayonnement de la francophilie,
Acomodei três tribos Massaï debaixo da minha camaj'heberge trois tribue Massaï sous mon lit
Cujo filhos aprenderam a atacar ParisDont les mioches on appris à fondre sur Paris
Quando chega a primavera, pra celebrar a estaçãoA l'arrivée des beaux jours, pour célebrer le printemps
Nas primeiras manifestações de estudantes eu corroAux premières manif' d'étudiants j'accours
Cuidado com meus filhos, foram excluídos do céuMéfiez-vous de mes enfants ont les a exclus du ciel
E como os anjos, os demônios têm asaset comme les anges les demons ont des ailes
Sou uma tribo étnica só minha,Je suis une bande ethnique à moi tout seul,
tá escrito na minha cara.c'est écrit sur ma gueule.
Marginal, bárbaro, fundamentalista, quebrador, terrorista, safado, selvagem.Voyou, barbar, intégriste, casseur, terrorist, salopard, sauvageon.
Tá tudo certo?Est-ce que le compte est bon?
Sempre a quarenta milToujours à quarente mille
Quando os ratos saem das favelas e dos barris de óleo.Quand les rats sortent des bidonvilles et des bidons d'huile.
São três equipes de TV no máximo.C'est trois équipes de télé tout au plus.
Câmeras em punho... que me esperam no ponto de ônibus.Cameras au poing...qui m'attendent à l'arret de bus.
Quem são as verdadeiras estrelas do telejornal?Qui sont les vraies stars du JT ?
Os policiais bonzinhos ou os grandes vilões negros,Les gentils condés ou les grands méchants noirs,
vai ter que decidir.il va falloir s'décider.
Porque meu histórico criminal odeia o vazioCar mon casier judiciaire a l'horreur du vide
Um pouco como eu, aliás, o que há de esquisitoUn peu comme moi d'ailleurs qu'y a-t-il de bizarroide
Sou uma tribo étnica só minhaJe suis une bande ethnique a moi tout seul
Olha! tá escrito na minha caraRegarde! c'est écrit sur ma gueule
Um cordão sanitário levantado em torno do meu currículoUn cordon sanitaire dresser autour de mon CV
Tem motivo pra ficar putoIl y a d'quoi s'enerver
Sozinho, sou uma tribo étnicaA moi tout seul, je suis une bande ethnique
Degolador de bichos peludos, a lâmina passada no fogo.Egorgeur de bêtes à poils laineux, la lame passée au feu.
Um péssimo vício de xingar a toda hora,Sale tic à jurer à tout bout de champs,
Por qualquer besteira ou pela honra dos pais.Pour des broutilles ou sur l'honneur de ses parents.
Nomes, sobrenomes ecoam na garganta.Noms, prénoms claquent au fond de la gorge.
De modo que a B.A.C. te ama de corpo e alma.De sorte que la B.A.C. t'aime à bras les corps.
Enquanto eles olham pro baú, os documentos ficam por aí.Alors qu'elle lorgne sur le coffre, les tracs y traînent.
Manifestações contra o prefeito, a (miséria) convida o (mau olhado)Manifs contre le maire, le (misère) invite le (mauvais oeil)
E eu trago toda a minha cultura de bolos árabes.Et je ramenne toute ma culture de gâteaux rebeus.
No (aïd), vai, compartilha, não faz de contaA ( l'aïd), vas-y partage, fait pas le varcreu
E o cabelo (áspero) que assusta a sinalização,Et le cheveu (rêche) qui affole la signalétique,
Exibe minha tribo étnicaAffiche ma bande éthnique
Sempre esse olhar tão negro quanto desconfiado, não é do tipo que foge,Toujours ce regard aussi noir que méfiant, non pas du genre fuyant,
mas sim aterrorizante.mais plutôt horrifiant.
Tenho esses dedos, essas mãos que negociam, que pegam, que batemJ'ai ces doigts, ces mains qui marchandent, qui prennent qui baffent
mas nunca pedem.mais jamais ne demande.
Sem contar essa boca grande, sou bom só pra falar, gritar,Sans compter cette grande gueule, je suis bon qu'a jacter,brailler,
berrar, xingar, comer, e esses pés que percorreram distâncias,pialler, insulter, becter, et ces pieds qui ont couvert de la distance,
obrigado a correr ainda mais rápido que os policiais,obligé de courir encore plus vite que les flics,
acho que tenho esse coquetel do perfeito Moricaud,je pense avoir ce cocktail du parfait Moricaud,
pra me afastar dos clichês tópicos, banania, sim bwanapour m'écarter des clichés topicaux, banania, oui bwana
É como eles querem,C'est comme ils veulent,
sou uma tribo étnica só minha.je suis une bande ethnique à moi tout seul.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Rumeur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: