
La Beauté
La Tordue
A Beleza
La Beauté
Eu sou bela, ó mortais! Como um sonho de pedra,Je suis belle, ô mortels! comme un rêve de pierre,
E o meu peito, onde cada um estava machucado, por sua vez,Et mon sein, où chacun s'est meurtri tour à tour,
É feito para inspirar ao poeta um amorEst fait pour inspirer au poète un amour
Eterno e mudo assim como a matéria.Eternel et muet ainsi que la matière.
Eu sento no azul como uma esfinge incompreendida;Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris;
Me junto à um coração de neve para a brancura dos cisnes;J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes;
Eu odeio o movimento que move as linhas,Je hais le mouvement qui déplace les lignes,
E eu nunca choro e eu nunca rio.Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.
Os poetas, diante de minhas grandes atitudes,Les poètes, devant mes grandes attitudes,
Parece ter me emprestado dos mais orgulhosos monumentos,Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments,
Consomem seus próprios dias em estudos severos;Consumeront leurs jours en d'austères études;
Eu sento no azul como uma esfinge incompreendida;Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris;
Me junto à um coração de neve para a brancura dos cisnes;J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes;
Eu odeio o movimento que move as linhas,Je hais le mouvement qui déplace les lignes,
E eu nunca choro e eu nunca rio.Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.
Pois eu tive que, para fascinar esses amantes dócéis,Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants,
De puros espelhos que fazem todas as coisas mais bonitas:De purs miroirs qui font toutes choses plus belles:
Meus olhos, meus grandes olhos com a luz eterna!Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles!
Eu sento no azul como uma esfinge incompreendida;Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris;
Me junto à um coração de neve para a brancura dos cisnes;J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes;
Eu odeio o movimento que move as linhas,Je hais le mouvement qui déplace les lignes,
E eu nunca choro e eu nunca rioEt jamais je ne pleure et jamais je ne ris
E eu nunca choro e eu nunca rio.Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Tordue e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: