À la campagne
On envie le sort des habitants qui ont des belles terres
Mais on ne se doute pas cependant de leur misère
On mange du lard abondamment, en poids l'on gagne
Pis c'est ennuyant en sacrement à la campagne
À la campagne
Dès le petit matin le chant des corbeaux vite nous réveille
Et les grenouille dans les roseaux charment l'oreille
On doit passer le reste du temps près de sa compagne
C'est tout ce qu'on a comme agrément à la campagne
À la campagne
Quand il fait beau on doit s'atteler à la charrue
Renifler le fumier à plein tombereau quand même ça pue
Faut traire les vaches, faire boire les veaux, maudite chimagne
Se faire coltailler par les taureaux à la campagne
À la campagne
Y'a pas de théâtre, y'a pas de vaudeville, y'a pas de petites vues
Tout le monde se tasse pendant l'hiver comme des morues
Autour du poêle on se réunit d'ennui à la campagne
À la campagne
Na Roça
A gente inveja a sorte dos que têm boas terras
Mas não se imagina a miséria que eles encaram
A gente come bacon à vontade, e o peso só aumenta
E é bem chato pra caramba na roça
Na roça
Logo de manhã, o canto dos corvos logo nos acorda
E as rãs nos juncos encantam o ouvido
Temos que passar o resto do tempo com a nossa parceira
É tudo que temos de diversão na roça
Na roça
Quando faz sol, temos que arar a terra
Sentir o cheiro do esterco, mesmo que seja fedido
Tem que ordenhar as vacas, dar água pros bezerros, maldita rotina
E ainda levar chifrada dos touros na roça
Na roça
Não tem teatro, não tem comédia, não tem nada de interessante
Todo mundo se amontoa no inverno como sardinhas
Em volta do fogão, a gente se reúne de tédio na roça
Na roça