Tradução gerada automaticamente

EL TIGRÉ

Lacrim

Letra

O TIGRE

EL TIGRÉ

Vou contar um pouco da minha vidaJ'vais vous raconter un peu ma vie
Num baseado de baunilhaSur un blunt à la vanille

A vida me deve muito, então manda a granaLa vie me doit beaucoup donc envoyez moi la prime
Minha história começa no 19º dia de um mês de abrilMon histoire débute le 19è jour d'un mois d'avril
Os pais estão felizes, sou o primeiro da famíliaLes parents sont contents, j'suis l'premier de la famille
Não imaginava que vinte anos depois eu estaria fumando baseado de baunilhaJ'me doutais pas vingt ans plus tard que j'fumerai des blunts à la vanille

Um apartamento caindo aos pedaços, vivi cinco anos no 13ºUn appartement vétuste, vécu cinq ans dans le 13ème
Guardo lembranças que fazem nada mais me impressionarJ'en garde des souvenirs qui font qu'il n'y a plus rien qu'y m'impressionne
Me dá um frio na barriga, mas é pessoalJ'en frissonne mais c'est personnel
O pássaro não consegue voar quando perde a asaL'oiseau ne peut pas prendre son envol quand il perd son aile

Em 90, eu me mando pro 9.4En 90, j'me casse pour le 9.4
Lá descubro a galera que rola no último Golf CaJ'y découvre la feuille des grands qui roulent en dernier Golf Ca-
Briolet, quero o mesmo, riem da minha cara-Briolet, j'veux la même, on m'rit au nez
Cresço e entendo rápido que é a grana que brilhaJ'grandis et j'comprends très vite que c'est les sous qui font rayonner

Na escola, sou um terror, impossível de controlarÀ l'école, j'suis turbulent comme pas possible
Não estudo, dou socos na garrafa, pergunta pro HocineJ'travaille pas, j'mets des coups de gazeuse demande à Hocine
Dificuldade em ver o amor que meus pais me dãoDu mal, à voir l'amour que mes rents-pa me donnent
Não me surpreende, amo muito a rua, saio quando minha família dormeÇa ne m'étonne pas j'aime trop la rue j'sors quand ma famille dort

Nem todo mundo tem vida de ouro, é, já vivi a zica tambémOn a pas tous la vie d'or ouais, vécu la poisse aussi
Com esses malditos inspetores que sabem tocar nos pontos fracosAvec ces putains d'inspecteurs qui savent toucher les points sensibles
Um grande respeito pela mulher que me viu nascerUn grand respect pour la femme qui m'a vu naître
Aos treze anos, deixo a casa, seduzido pela maconha, éÀ treize ans, j'quitte le domicile séduit par la fumette, ouais

Amo a noite, a atmosfera que vem delaJ'aime trop la nuit, l'atmosphère qui s'en dégage
Fascinado pelos bandidos, o verdadeiro rap que vem das cavesFasciné par les voyous le vrai rap celui qui sort des caves
Com quatorze anos, faço meu primeiro assaltoQuatorze ans, j'monte sur un premier braquo
Com um P38 que era mais pesado que meu braço esquerdo, hahAvec un P38 qu'était plus lourd que mon bras gauche, hah

Era fácil, então, parceiro, vamos nessaC'était facile donc poto vas-y
Vamos subir e foder, o estado é melhor que incomodar a vizinhaOn va grimper niquer, l'état c'est mieux qu'de barber la voisine
Multipliquei as GAVJ'ai multiplié les GAV
Percorri a França, de abrigo em abrigoJ'ai parcouru la France, de foyer en foyer

E eu só tinha ódio, sem escola, bem, é a mesma coisaEt je n'avais qu'de la haine, sans école, bah c'est la même
É a calçada que faz minha vida, um por todos, pra se dar bemC'est le trottoir qui fait ma vie, un pour tous, pour se la mettre
É preciso um passo atrás, pra admitir issoFaut du recul, pour se l'admettre
Cada estação se mata em toneladasChaque saison ça s'bute à la tonne

Eu tô bem preparado, já que aos dezesseis, experimentei a cadeiaMoi, j'suis bien préparé vu qu'à seize ans, j'goûte à la taule
E foi lá que percebi que não poderia mudar os papéisEt puis c'est là que j'ai compris que j'pourrais pas changer les rôles
Aos dezessete, fui pego com quase um milhão de eurosÀ dix-sept ans, j'me fais péter avec presque un million d'euros
Sabe, crescer em Beirute, ok, pra mim seria a mesma coisaTu sais, grandir à Beyrouth ok, pour moi ce serait pareil

Enquanto minha mãe não for rainha, eu serei o avô da derrocadaTant que ma mère ne s'ra pas reine bah j'serai l'grand-père de la déroute
Cada caminho é prolífico, me perco nos braços das mulheresChaque chemin est prolifique, j'me perds dans les bras des femmes
Coleciono, não é pouco, já que na época eu amava as garotasJ'en collectionne, pas mal vu qu'à l'époque j'aime trop les filles
E te confesso, meu destino não me deu só coisas ruinsEt puis j't'avoue, mon destin m'a pas donné que du mal

Mal adquirido sempre traz lucro, então dormi em mármoreMal bien acquis profite toujours donc j'ai dormi sur du marbre
Fiz mais de dez vezes as ilhas, bebi contêineres de champanheJ'ai fait plus de dix fois les îles, bu des conteneurs de champagne
Saí com as mais lindas criaturas, quando penso nisso, confesso que babavaSorti les plus belles créatures quand j'y repense j'avoue qu'j'en bave
Mas lágrimas, eu fiz jorrar litros, que se tornaram sangueMais des larmes j'en ai fait couler des litres, qui sont devenus du sang

Eu poderia te escrever livrosJ'pourrais t'en écrire des livres
As boas loucuras são rapidamente substituídas por dramasLes bons délires sont vite remplacés par les drames
Depois da sua noite de amor, te encontramos sufocado pelos lençóisAprès ta nuit charnelle on t'trouve étouffé par les draps
A vida me deve muito, então manda a granaLa vie me doit beaucoup donc envoyez moi la prime

Minha história começa no 19º dia de um mês de abrilMon histoire débute le 19è jour d'un mois d'avril


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lacrim e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção