Les Images
Les images ne sont pas des images, elles sont bien davantage
Comme un chagrin sans cause
Une histoire, un appel, un présage, un poisson qui surnage
La mémoire d'autre chose
Les images ne sont pas des images mais la foudre et l'orage
Et la pluie sur les tuiles
L'arc-en-ciel, l'éclaircie sur la plage, l'horizon qui voyage
L'apparition d'une île
Les images ne sont pas des images mais des instants sans âge
Que la poussière dépose
Des pensées insouciantes et volages ou l'innocent message
D'un sourire qui repose
Les images ne sont pas des images mais les bulles des naufrages
Et la flore des abîmes
Des coraux où les courants font rage, une amphore, un visage
Le passé qui s'anime
Les images ne sont pas des images, la lumière se propage
Et les étoiles explosent
La rivière s'évapore en nuages, l'oasis en mirage
Tout est métamorphose
Les images ne sont pas des images mais la fibre des pages
Où je t'écris ces lignes
Un roseau, la forêt du langage, le mica des rivages
Un univers de signes.
As Imagens
As imagens não são apenas imagens, elas são muito mais
Como uma dor sem motivo
Uma história, um chamado, um presságio, um peixe que flutua
A memória de algo mais
As imagens não são apenas imagens, mas o relâmpago e a tempestade
E a chuva sobre as telhas
O arco-íris, a clareada na praia, o horizonte que viaja
A aparição de uma ilha
As imagens não são apenas imagens, mas momentos sem idade
Que a poeira deposita
Pensamentos despreocupados e volúveis ou a mensagem inocente
De um sorriso que descansa
As imagens não são apenas imagens, mas as bolhas dos naufrágios
E a flora dos abismos
Corais onde as correntes rugem, uma ânfora, um rosto
O passado que se anima
As imagens não são apenas imagens, a luz se propaga
E as estrelas explodem
O rio se evapora em nuvens, o oásis em miragem
Tudo é metamorfose
As imagens não são apenas imagens, mas a fibra das páginas
Onde eu te escrevo estas linhas
Um junco, a floresta da linguagem, o mica das margens
Um universo de signos.