Tradução gerada automaticamente
La Fille Aux Yeux Rouges
Gilbert Laffaille
A Menina dos Olhos Vermelhos
La Fille Aux Yeux Rouges
Ela não ama mais sua cidade linda, sua ponte de pedra e seu casteloElle n'aime plus sa jolie ville, son pont de pierre et son château
O sol brilha na água calma como em cartas e fotosLe soleil joue dans l'eau tranquille comme sur les cartes et les photos
Os cisnes deslizam ao redor da ilha e giram perto dos barcosLes cygnes glissent autour de l'île et tournent en rond près des bateaux
Ela não ama mais sua cidade linda, sua ponte de pedra e seu casteloElle n'aime plus sa jolie ville, son pont de pierre et son château
A menina dos olhos vermelhos, a menina dos olhos vermelhosLa fille aux yeux rouges, la fille aux yeux rouges
Não é só a água que dorme, do Grande Hotel ao CassinoIl n'y a pas que l'eau qui dort, du Grand Hôtel au Casino
O tempo passado ainda descansa, ao longo do lago e dos canaisLe temps passé sommeille encore, le long du lac et des canaux
O céu é azul como um cenário e tudo é negro nos jornaisLe ciel est bleu comme un décor et tout est noir dans les journaux
Não é só a água que dorme, do Grande Hotel ao CassinoIl n'y a pas que l'eau qui dort, du Grand Hôtel au Casino
Ela não ama mais sua cidade linda, seus gerânios e suas fontesElle n'aime plus sa jolie ville, ses géraniums et ses fontaines
Ela gostaria tanto de ser útil, dar seu tempo, dar sua dorElle voudrait tant se rendre utile, onner son temps, donner sa peine
A menina dos olhos vermelhos, a menina dos olhos vermelhosLa fille aux yeux rouges, la fille aux yeux rouges
O tempo passado ainda descansa, ao longo do lago e dos canaisLe temps passé sommeille encore, le long du lac et des canaux
O céu é azul como um cenário e tudo é negro nos jornaisLe ciel est bleu comme un décor et tout est noir dans les journaux
O sol brilha na água calma como em cartas e fotosLe soleil joue dans l'eau tranquille comme sur les cartes et les photos
Os cisnes deslizam ao redor da ilha e giram perto dos barcosLes cygnes glissent autour de l'île et tournent en rond près des bateaux
Ela não ama mais sua cidade linda, seus gerânios e suas fontesElle n'aime plus sa jolie ville, ses géraniums et ses fontaines
Ela gostaria tanto de ser útil, dar seu tempo, dar sua dorElle voudrait tant se rendre utile, donner son temps, donner sa peine
A menina dos olhos vermelhos, a menina dos olhos vermelhosLa fille aux yeux rouges, la fille aux yeux rouges
A menina dos olhos vermelhos.La fille aux yeux rouges.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gilbert Laffaille e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: