395px

Coração à Italiana

Lafon Jean-Jacques

Le coeur à l'italienne

A l'italienne,
Quand je l'attends, j'ai le coeur à l'italienne
Moitié jardin, moitié statue vénitienne
Comme une tendresse violente

A l'italienne,
Comme un volcan qui gronde et qui se déchaîne
Et brûle tout au plus profond de mes veines
Jusqu'au moment où elle viendra

A l'italienne,
Quand elle arrive, j'ai le coeur à l'italienne
Qui chante fort, il est fou, il se promène
Toujours du côté de Vérone

A l'italienne,
Comme un violon qui pleure un air de Bohême
Qui se complaît à jouer les mêmes thèmes
Et qui ne s'arrête jamais

A l'italienne,
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un requiem ou les mots d'une prière
Juste écrits pour elle et moi

A l'italienne,
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Avant de dormir dans ses bras

A l'italienne,
C'est des dimanches au milieu de la semaine
Lorsque l'on fait l'amour sans se dire "je t'aime"
Pour ne pas troubler le silence

A l'italienne,
Quand elle s'en va, j'ai le coeur à l'italienne
Il est jaloux et prêt à lui faire des scènes
Jusqu'à l'heure où elle reviendra

A l'italienne,
Comme une église entre l'ombre et la lumière
Un requiem ou les mots d'une prière
Juste écrits pour elle et moi

A l'talienne,
J'ai souvent le coeur qui parle avec les mains
Qui se balance comme si j'avais bu du vin
Avant de dormir dans ses bras

Coração à Italiana

À italiana,
Quando eu a espero, meu coração tá à italiana
Metade jardim, metade estátua veneziana
Como uma ternura violenta

À italiana,
Como um vulcão que ruge e se solta
E queima tudo bem fundo nas minhas veias
Até o momento em que ela chegar

À italiana,
Quando ela chega, meu coração tá à italiana
Que canta alto, tá doido, tá passeando
Sempre do lado de Verona

À italiana,
Como um violino que chora uma melodia da Boêmia
Que se deleita em tocar os mesmos temas
E que nunca para

À italiana,
Como uma igreja entre a sombra e a luz
Um réquiem ou as palavras de uma oração
Escritas só para ela e pra mim

À italiana,
Eu frequentemente tenho o coração que fala com as mãos
Que balança como se eu tivesse bebido vinho
Antes de dormir nos braços dela

À italiana,
São domingos no meio da semana
Quando a gente faz amor sem dizer "eu te amo"
Pra não perturbar o silêncio

À italiana,
Quando ela vai embora, meu coração tá à italiana
Ele fica ciumento e pronto pra fazer cena
Até a hora em que ela voltar

À italiana,
Como uma igreja entre a sombra e a luz
Um réquiem ou as palavras de uma oração
Escritas só para ela e pra mim

À italiana,
Eu frequentemente tenho o coração que fala com as mãos
Que balança como se eu tivesse bebido vinho
Antes de dormir nos braços dela

Composição: