Sauve-moi de moi
Sauve-moi du temps qui passe, des trains qui partent
Des femmes qui disent "Je t'aimais bien"
Sauve-moi d'la solitude, théorème des hommes
Qui parlent trop fort trop bien
Sauve-moi de ce monde qui n'est pas moi
Puisque personne ne m'attend là ou ici, là-bas
Sauve-moi du silence qui suit mes pas
Ce fantôme sans importance, c'est peut-être moi
Sauve-moi des cris d'amour, des nuits d'automne
Des femmes qui pleurent, qui font semblant
Sauve-moi de croire en toi, de cette prière
Que disent les anges quand ils ont peur
Sauve-moi de ce monde qui n'est pas moi
Invente-moi un arme qui n'existe pas
Sauve-moi de la folie, de la peur de l'ennui
Sauve-moi de ces voyages ensorcelés, sauve-moi de moi
Sauve-moi de moi de l'homme qui vit des bateaux dans la nuit
Sauve-moi de cette envie, de nos promesses, sauve-moi de moi
Sauve moi du temps qui passe, sauve-moi des trains qui partent
Sauve moi des femmes qui disent "Je t'aimais bien"
Sauve-moi de moi, sauve-moi de moi
Salve-me de Mim
Salve-me do tempo que passa, dos trens que partem
Das mulheres que dizem "Eu gostava de você"
Salve-me da solidão, teorema dos homens
Que falam alto demais, muito bem
Salve-me desse mundo que não sou eu
Já que ninguém me espera aqui ou lá, acolá
Salve-me do silêncio que segue meus passos
Esse fantasma sem importância, talvez seja eu
Salve-me dos gritos de amor, das noites de outono
Das mulheres que choram, que fazem de conta
Salve-me de acreditar em você, dessa oração
Que dizem os anjos quando têm medo
Salve-me desse mundo que não sou eu
Inventa pra mim uma arma que não existe
Salve-me da loucura, do medo do tédio
Salve-me dessas viagens encantadas, salve-me de mim
Salve-me de mim, do homem que vive em barcos na noite
Salve-me desse desejo, das nossas promessas, salve-me de mim
Salve-me do tempo que passa, salve-me dos trens que partem
Salve-me das mulheres que dizem "Eu gostava de você"
Salve-me de mim, salve-me de mim