Tradução gerada automaticamente
La folle
Lalanne Francis
A Louca
La folle
Aquela que chamavam de loucaCelle qu'on appelait la folle
Deixou pedaços de saiaA laissé des morceaux de jupon
Pelo caminhoSur son chemin
Vemos sob as pontesOn en voit sous les ponts
Sob as ervas daninhasSous les herbes folles
Nas musgos, nos espinhosDans les mousses, dans les épines
E cheios nos arbustos de espinheiroEt plein les buissons d'aubépines
Como pedaços de pergaminhoComme des bouts de parchemin
Últimas testemunhas de sua belezaDerniers témoins de sa beauté
Aquela que chamavam de loucaCelle qu'on appelait la folle
Era tão linda, toda nuaÉtait si belle toute nue
Quem sabe o que ela se tornou?Qui sait ce qu'elle est devenue ?
Quem sabe se ela realmente existiu?Qui sait si elle a existé ?
E aqueles que voltam do trabalhoEt ceux qui rentrent du labour
Os da fazenda e os do vilarejoCeux de la ferme et ceux du bourg
Escondem a cabeça nas mãosCachent leur tête dans leurs mains
Seus olhos se quebram no espelhoLeurs yeux se brisent dans la glace
A garota que nada substituiLa fille que rien ne remplace
Os deixou sozinhos, sem amorLes a laissés seuls, sans amour
Dos que voltam do trabalhoDe ceux qui rentrent du labour
Quem pode se olhar no espelhoQui peut se regarder en face
E quem pode, sem perder a poseEt qui peut sans perdre la face
Dizer a louca e depois chorar?Dire la folle et puis pleurer ?
As mulheres riem, os homens mentemLes femmes rient, les hommes mentent
Pois aquela que chamavam de dementeCar celle qu'on appelait la démente
Desapareceu da florestaA disparu de la forêt
E pelos caminhos alternativosEt par les chemins de traverse
Sob o sol, sob as chuvasSous le soleil, sous les averses
Como surgindo do infernoComme surgissant des enfers
Em meio aos arames farpadosEn proie aux barbelés de fer
Aos muros de espinhos, às ervas daninhasAux murs d'épines, aux herbes folles
Onde os amantes se divertemOù les amoureux batifolent
Entre as brambles diabólicasEntre les ronces diaboliques
Vemos sombras famintasOn voit des ombres faméliques
Abandonadas como relíquiasAbandonnées comme des reliques
E pedaços de saia encontradosEt des morceaux de jupon trouvés
Pedaços de saia da loucaDes bouts de jupon de la folle
Pois desde que ela se escapuliu,Car depuis qu'elle s'est sauvée,
É tudo que resta delaC'est là tout ce qui reste d'elle
Como um último farfalhar de asasComme un dernier froissement d'ailes
De uma borboleta feridaDe papillon blessé
É um cachorro que recusa a coleiraC'est un chien qui refuse sa laisse
É preciso deixá-lo irIl faut le laisser s'en aller
Aquela que chamavam de diabaCelle qu'on appelait diablesse
Como um pássaro, alçou vooComme un oiseau s'est envolée
Mas, privados da louca,Mais, privés de la folle,
Os homens enlouquecemLes hommes s'affolent
Não têm mais ninguém para sonharIls n'ont plus personne à rêver
As mulheres rezam, os sinos tocamLes femmes prient, les cloches sonnent
E na floresta que estremeceEt dans la forêt qui frissonne
A velha senhora que ceifaLa vieille dame qui moissonne
Espera por aqueles que vão morrerAttend ceux qui vont en crever
Aquela que chamavam de loucaCelle qu'on appelait la folle
Porque os homens a amavamParce que les hommes l'aimaient
Aquela de quem os homens são loucosCelle dont les hommes raffolent
Nunca mais voltaráNe s'en reviendra plus jamais
E aqueles que voltam do trabalhoEt ceux qui rentrent du labour
Os da fazenda e os do vilarejoCeux de la ferme et ceux du bourg
Agora, o que devem fazer?A présent, que faut-il qu'ils fassent ?
Aquela que nunca se apaga da memóriaCelle qui de mémoire jamais ne s'efface
Nunca mais vai aparecerNe fera plus jamais surface
Com o tempo tudo se misturaAvec le temps tout se mélange
Os demônios e os anjosLes démons et les anges
Vão de mãos dadasVont la main dans la main
Aquela em quem os homens renascemCelle en qui les hommes renaissent
Os privou de sua juventudeLes a privés de leur jeunesse
Não há mais amanhãIl n'y a plus de lendemain
Aquela que chamavam de loucaCelle qu'on appelait la folle
Deixou pedaços de saiaA laissé des morceaux de jupon
Pelo caminhoSur son chemin
Vemos sob as pontesOn en voit sous les ponts
E sob as ervas daninhasEt sous les herbes folles
Pelos musgos, nos espinhosPar les mousses, dans les épines
E cheios nos arbustos de espinheiroEt plein les buissons d'aubépines
Como pedaços de pergaminhoComme des bouts de parchemin
Últimas testemunhas de sua belezaDerniers témoins de sa beauté
Aquela que chamavam de loucaCelle qu'on appelait la folle
Sabia deixar seu coração expostoSavait vous mettre un coeur à nu
Quem sabe o destino que ela conheceu?Qui sait le sort qu'elle a connu ?
Quem sabe os feitiços que ela lançou?Qui sait les sorts qu'elle a jetés ?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lalanne Francis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: