Mon amour, si j'ai de la peine
Tu veux le mieux pour moi, tu veux pas que je pleure
Tu veux pas que j'aie froid, tu veux pas que je meure
Mais faut pas que tu croies que l'amour ça suffit
Pour qu'on mette une croix sur l'enfer de la vie
{Refrain:}
Mon amour, si j'ai de la peine
Ne mouille pas tes yeux
Tu sais, ça ne vaut pas la peine
Qu'on en ait tous les deux
Fais pas tout comme moi, fais pas de mal à mes larmes
Il en faut quelquefois pour changer l'eau de l'âme
Il faut pas que t'aies peur de tout c'qui fait pas rire
Ni des cris de douleur ni des mots pour le dire
{au Refrain}
Ne t'en fais pas pour moi, je sais que tu existes
Je sais que tu es là, pas besoin que t'insistes
Faut savoir faire le sourd quand sonne le cafard
Faut savoir faire le jour quand c'est nuit et brouillard
{au Refrain}
Meu amor, se eu estou triste
Você quer o melhor pra mim, não quer que eu chore
Você não quer que eu tenha frio, não quer que eu morra
Mas não pense que o amor é o suficiente
Pra gente colocar um ponto final no inferno da vida
{Refrão:}
Meu amor, se eu estou triste
Não molhe seus olhos
Você sabe, não vale a pena
Que a gente sofra os dois
Não faça tudo como eu, não machuque minhas lágrimas
Às vezes é preciso pra mudar a água da alma
Não tenha medo de tudo que não faz rir
Nem dos gritos de dor, nem das palavras pra dizer
{no Refrão}
Não se preocupe comigo, eu sei que você existe
Eu sei que você está aqui, não precisa insistir
É preciso saber fazer de conta que não escuta quando bate a tristeza
É preciso saber fazer o dia quando é noite e neblina
{no Refrão}