Tradução gerada automaticamente

Petit Bateau
L'Algerino
Barquinho
Petit Bateau
BarquinhoPetit Bateau
Eles estragaram o mundo, fizeram com que o homem se degradasse, o tempoIls ont pourri le monde fait en sorte que l'homme se dégrade le temps
passa e o homem desmorona, ele fica cada vez mais burros'écoule et l'homme s'écroule il devient de plus en plus con
Não têm mais valores, os princípios estão em uma gavetaIls n'ont plus de valeurs, les principes sont dans un tiroir
Só juram pelo dinheiro e é a única coisa que rege o mundoIls jurent que par l'argent et c'est la seule chose qui régit le monde
Estragam as crianças com seus discursos idiotasPourrissent les mômes avec leur discours à la con
Tenho medo da ideia de que eles comem suas saladas ao mesmo tempo que as notíciasJ'ai peur à l'idée qu'ils mangent leurs salades en même temps que les informations
Estragaram a terra, os resíduos tóxicos, o efeito estufa... e a gente não tá nem aí, isso vai afetar as futuras geraçõesIls ont pourri la terre, les déchets toxiques, l'effet de serre… on en a rien a foutre ça touchera les futures générations
Redesenham o mundo, povos despedaçados por fronteiras,Ils redessinent le monde, des peuples déchirés pour des frontières,
eram antigas colonizaçõesc'était des anciennes colonisations
Eles pilharam a África, berço da humanidade e quando há genocídioIls ont piller l'Afrique, berceau de l'humanité et quand y a génocide
não é problema nosso, não estamos preocupadosc'est pas grave on est pas concerné
Insultam as mulheres, as atacam com pedras, não éIls insultent les femmes, les prennent a coup de pierre c'est pas
islamismo, eu te tranquilizo e aqui falo como irmãol'islam je vous rassure et la vous parle en tant que frère
Fulgurados pela ignorância, homens do mundo, vamos abrir nossos corações, aceitar uns aos outros apesar das nossas diferençasFoudroyer par l'ignorance homme du monde ouvrons nos cœurs, acceptons nous malgré nos différences
Perdemos nossos valores, um simples sorriso pode mudar a vida de umaOn a perdu nos valeurs, un simple sourire peut changer la vie d'une
pessoa que encontramos, nos matamos olhando nossos defeitos, nossas qualidades em um calabouço, só saímos com o egopersonne que l'on croise, on se tue à regarder nos défauts, nos qualités dans un cachot, on en sort que l'ego
Eu olho o mundo, caraJ'regarde le monde, mec
Vou me reencontrar, navegando nas águas, me segurando na minha canoa,J'reprend mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant a ma barque,
barquinho corre o risco de se perder, quantos voltam são e salvos, é mais forte que nós quando o mal nos arrastapetit bateau risque de s'égarer combien reviennent saint et sauf c'est plus fort que nous quand le mal nous emporte
Eu olho o mundo, caraJ'regarde le monde, mec
Vou me reencontrar, navegando nas águas, me segurando na minha canoa,J'reprend mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant a ma barque,
barquinho corre o risco de se perder, quantos voltam são e salvos, é mais forte que nós quando o mal nos arrastapetit bateau risque de s'égarer combien reviennent saint et sauf c'est plus fort que nous quand le mal nous emporte
Eles estragaram a esperança, escureceram nossos corações, negligenciamos nossos amigos, nossos irmãosIls ont pourri l'espoir, ils ont noirci nos cœurs, on néglige nos amis nos frères
Só percebemos isso quando os perdemos, percebemos oOn en prend conscience que lorsqu'on les perd, on prend conscience de
amor que temos por alguém só quando a perdemos, aproveitemos nossos pais, nossas mãesl'amour qu'on porte pour une personne que lorsqu'on la perd profitons de nos pères, nos mères
Eles nos cegam com suas coisas materiais, esquecemos que tudo é efêmero, que não levaremos nada conosco para debaixo da terra,Ils nous aveuglent avec leurs matériels, on oublie que tout est éphémère qu'on emportera rien avec nous sous terre,
Eu mesmo eles me estragaram, eu me perco, o dinheiro, os grandes charutos, tenho medo, me afasto do verdadeiro caminhoMoi-même ils m'ont pourri je m'égare, le fric, les gros cigares, j'ai peur je m'écarte du vrai chemin
Estou com medoJ'ai peur
Eles querem refazer o mundo, instaurar a paz, mas é o caosIls veulent refaire le monde, instaurer la paix mais c'est le chaos
que eles instalamqu'ils installent
É esse o preço a pagar pela paz?Est-ce cela le prix a payer pour la paix ?
É esse o preço a pagar pela paz?Est-ce cela le prix a payer pour la paix ?
Seremos julgados pela nossa passividade,On sera juger pour notre passivité,
Filmes pornôs, corpos despedaçados nas notícias, alimentamos nosso voyeurismo sem nos preocupar com o excessoFilms pornos, corps déchiquetés aux infos on a poussé notre voyeurisme et c'est sans se soucier de l'excès
Falam de véu como submissão, e quanto a essas pobres mulheres nuas, objetificadas na televisãoIls parlent de voile comme soumission, que dire de ces pauvres femmes à poil objetisées à la télévision
Elas merecem respeito, mas são pisoteadas, jovens, velhos que se masturbam na frente do canal+Elles méritent le respect mais se font marcher dessus, jeunes, vieux qui se masturbent devant canal+
Fomos jovens e idiotas, sempre seremos, aliás, quem nunca pecou nos lança a primeira pedra,On était jeunes et cons, on le sera toujours d'ailleurs, que sont qui n'ont jamais pêchés nous lancent leur première pierre,
Homens fracos que as paixões torturam, difícil andar reto quando o caminho é tortoFaibles hommes que les passions torture, dur de marcher droit quand le chemin est tordu
Homens fracos que as paixões torturam, difícil andar reto quando o caminho é tortoFaibles hommes que les passions torture, dur de marcher droit quand le chemin est tordu
Eles querem refazer o mundo, instaurar a paz, mas é o caos que eles instalamIls veulent refaire le monde, instaurer la paix mais c'est le chaos qu'ils installent
É esse o preço a pagar pela paz?Est-ce cela le prix a payer pour la paix ?
Eles pilharam a África, berço da humanidade e quando há genocídio não é problema nosso, não estamos preocupadosIls ont piller l'Afrique, berceau de l'humanité et quand y a génocide c'est pas grave on est pas concerné
Estragaram a terra, os resíduos tóxicos, o efeito estufa... e a gente não tá nem aí, isso vai afetar as futuras geraçõesIls ont pourri la terre, les déchets toxiques, l'effet de serre… on en a rien a foutre ça touchera les futures générations
Redesenham a terra, povos despedaçados por fronteiras, meu irmão, eram antigas colonizaçõesIls redessinent la terre, des peuples déchirés pour des frontières, mon frère, c'était des anciennes colonisations
Eles nos adormecem, tentam nos distrair, é menos perigoso do que passar o clipe de rap na televisãoIls nous endorment, ils cherchent a nous distraire c'est moins dangereux que faire passer le clip de rap a la télévision
Eles nos adormecem, tentam nos distrair, é menos perigoso do que passar o clipe de rap na televisãoIls nous endorment, ils cherchent a nous distraire c'est moins dangereux que faire passer le clip de rap a la télévision
Cara, eu vou me reencontrar, navegando nas águas, me segurando na minha canoa,Mec je reprends mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant a ma barque,
Barquinho corre o risco de se perder, quantos voltam são e salvosPetit bateau risque de s'égarer combien reviennent saints et saufs
É mais forte que nós quando o mal nos arrasta, a gente gira.c'est plus fort que nous quand le mal nous emporte on tourbillonne



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de L'Algerino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: