Tradução gerada automaticamente
Shine
LaLion
Brilho
Shine
Eu jurei a Deus que eu faria isso com a idade de 16 anos
I swore to God that I would make it by the age of 16
Estou aqui perseguindo todos os sonhos que tive desde que era adolescente
I'm out here chasing all the dreams I had since I was a teen
Mantenha rotina, eu continuo movendo como regimes desumanos
Keep routine, I keep it moving like inhuman regimes
Eu estive trabalhando, Tyler Dirden, dois de mim é um esquema
I been working, Tyler Dirden, two of me it's a scheme
Ela me perguntou porque eu estou sempre estressando se eu estou vivendo o sonho
She asked me why I'm always stressing if I'm living the dream
Disse a ela que não tenho vírgulas cheias de problemas e meios
Told her I ain't got no commas full of problems and means
Para mudar o mundo, tudo pela melhor aposta Eu sou um demônio
To change the world, all for the better bet I'm a fiend
Eu tenho planejado um significado desde barras de balanço
I been scheming for a meaning since sway bars
Foi chicoteando os mesmos carros
Been whipping the same cars
Estava tomando os mesmos frascos
Been sipping the same jars
Foi rasgando as mesmas cicatrizes
Been ripping the same scars
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Mas tudo bem
But that's alright
Mas tudo bem
But that's alright
Deixe-os brilhar pela noite
Let them shine through the night
Foi tropeçar as mesmas falhas
Been tripping the same flaws
Foi beijando as mesmas broads
Been kissing the same broads
Vivendo o mesmo trabalho
Been living the same job's
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Levantei-me aqui sem ajuda com ninguém segurando minha mão
Got up here without no help with nobody holding my hand
Passei esses dias nos tempos mais sombrios que nunca planejei
Spent these days inside the darkest times that I never planned
Todos eles afirmaram que eu sou médio abaixo do nível que passa
They all claimed I'm average below the level that passes
Mas cinzas a cinzas e poeira a pó eu faço acontecer
But ashes to ashes and dust to dust I make it happen
Guarde esses segredos em minha mente, juro que está bem, eu sou um seguro
Keep these secrets in my mind, swear it's fine, I'm a safe
Mantenha esses arrependimentos nas linhas Eu costumo fazer rap por causa
Keep these regrets in the lines I tend to rap for the sake
De manter-se saudável, mamãe rica, duas razões pelas quais acordo
Of keeping healthy, mama wealthy, couple reasons I wake
Todas as manhãs, questione a sanidade. Ótimo
Up every morning, question sanity. Great
O que você faria se ninguém acreditasse em você?
What would you do if nobody ever believed in you
O que você faria se os professores dissessem que a escola não é para você?
What would you do if teachers told you that school ain't for you
O que é vida dentro da estrutura?
What is life inside the structure
O que é a vida sem um amante
What is life without a lover
O que é a vida sem ambição?
What is life without ambition
Para ser melhor que o outro
To be better than the other
Eu nunca poderia atrasá-lo
I could never slow it down
Muitos segurados nas minhas costas
Too many held on my back
Eu tenho família de volta através do mar Eu estou tentando trazer de volta
I got family back across the sea I'm tryna bring back
Eu tenho pessoas precisando de alimentação porque eu estou me sentindo rap
I got people needing feeding why I'm feinding to rap
Eu coloquei minha cidade no meu mapa, eu rezo pelas estrelas
I put my city on my map, I do it pray for the stars
Foi chicoteando os mesmos carros
Been whipping the same cars
Estava tomando os mesmos frascos
Been sipping the same jars
Foi rasgando as mesmas cicatrizes
Been ripping the same scars
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Mas tudo bem
But that's alright
Mas tudo bem
But that's alright
Deixe-os brilhar pela noite
Let them shine through the night
Foi tropeçar as mesmas falhas
Been tripping the same flaws
Foi beijando as mesmas broads
Been kissing the same broads
Vivendo o mesmo trabalho
Been living the same job's
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Parece que todos os meus desejos se aproximam de ser ambições
Seems like all my fucking wishes come closer to being ambitions
As putas que eu desejo beijos me abandonem a cada caso
The bitches that I wish kisses abandon me every instance
Mas estou melhor sozinha
But I'm better off alone
Não ligue para o meu telefone, não ligarei de volta
Don't call my phone, won't call back
Eu estava sóbrio me sentindo chapado como se você me amasse de fato
I been sober feeling stoned as if you loved me in fact
Mantenha-se em movimento como se você nunca tivesse saído, eu caí do trono
Keep it moving like you never left, I fell off the throne
Eu tenho desejado uma conversa pacientemente crescida
I been wishing for a conversation patiently grown
Para odiar todos que me deixaram em minha mente sozinha
To hate everyone who left me in my mind all alone
Sei que você tem sua vida para viver, mas todos os meus demônios mostraram
Know you got your life to live, but all my demons have shown
Que eles estão aqui para ficar
That they're here to stay
Permanentemente marcado como as tatuagens
Permanently marked like the tats
Eu tenho que me lembrar das vezes que eles odiavam meus rastros
I have to remind me of the times they hated my tracks
Todas as vezes que eu iria cair e eles iriam chutar para trás e rir
All of the times that I would drop and they would kick back and laugh
E agora eles se acendem no saco
And now they get lit off the sack
Enquanto eu recebo as cadelas em pacotes
While I get they bitches in packs
Eu costumava sonhar com isso
I used to dream of this
O medo disso
The fear of this
A lágrima que sinto pode curar as crianças
The tear I feel could heal the kids
Recurso neste
Appeal in this
Para lidar com isso
To deal in this
Mas as pessoas gritam como sinetes neste
But people squeal like seals in this
É real neste
It's real in this
Uma refeição para crianças
A meal to kids
As drogas dobraram os goles
The drugs have doubled up the sips
Uma roda neste
A wheel in this
Para girar os apertos
To spin the grips
Mas nunca pulando estrelas
But never skipping stars
Foi chicoteando os mesmos carros
Been whipping the same cars
Estava tomando os mesmos frascos
Been sipping the same jars
Foi rasgando as mesmas cicatrizes
Been ripping the same scars
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Mas tudo bem
But that's alright
Mas tudo bem
But that's alright
Deixe-os brilhar pela noite
Let them shine through the night
Foi tropeçar as mesmas falhas
Been tripping the same flaws
Foi beijando as mesmas broads
Been kissing the same broads
Vivendo o mesmo trabalho
Been living the same job's
Estava desejando as mesmas estrelas
Been wishing the same stars
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de LaLion e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: