Tradução gerada automaticamente

A l'anniversaire de Jonasz
Serge Lama
No Aniversário do Jonasz
A l'anniversaire de Jonasz
No aniversário do JonaszA l'anniversaire de Jonasz
Tava o velho ClercY avait le vieux Clerc
E o velho SouchonEt le vieux Souchon
Eles tão com a descida firmeIls ont la descente tenace
Não tão muito clarosIls étaient pas clairs
Bêbados como porcosSaouls comme des cochons
Em dois mil e vinte e três fazer isso,En deux-mille vingt-trois le faire,
Esses velhos têm uma saúde de ferroCes vieillards ont une santé d'enfer
Eu que só bebo leite desde dois mil e trêsMoi qui ne bois que du lait depuis deux-mille trois
Não tô acreditandoJ'en reviens pas
A Sanson veio sozinhaLa Sanson est venue toute seule
Mas a França ainda tá no horário do PastorMais France est encore à l'heure du Berger
Pépé Sardou tava de caraPépé Sardou faisait la gueule
Trezentos discos de ouro não mudaram eleTrois cents disques d'or ne l'ont pas changé
Aos oitenta anos, ainda firmes,A quatre-vingts ans, toujours verts,
Lavilliers e Johnny jogam braço de ferroLavilliers et Johnny jouent au bras de fer
Resumindo, a não ser que a gente tenha um pouco menos de ouvidoBref, à part qu'on a un peu moins d'oreille
É a mesma coisa!C'est pareil !
{Refrão:}{Refrain:}
A gente se disse tudo, tudoOn s'est tout, tout dit
E depois fizemos músicaEt puis on a fait de la musique
Dou dou dou diDou dou dou di
Mesmo com nossa idade, é físico,Même à nos grands âges, c'est physique,
Na trompete,A la trompinette,
Na clarineta,A la clarinette,
A gente fez a festa,On s'est fait la fête,
Um jam session de oitentaUn boeuf mode quatre-vingts
No aniversário do JonaszA l'anniversaire de Jonasz
Tava a DufresneY avait la Dufresne
Mas não o velho LamaMais pas le vieux Lama
Ele mandou uma mensagemIl a envoyé un message
De Sainte-HélèneDepuis Sainte-Hélène
Ele cantava láIl chantait là-bas
Aos oitenta anos pra estar "na moda"A quatre-vingts ans pour être "in"
Renaud tá dando em cima da bisneta da LineRenaud drague l'arrière-petite-fille de Line
Eu reparei no filho do BécaudMoi, j'ai remarqué le fils de Bécaud
Debaixo do pianoSous le piano
{no Refrão}{au Refrain}
Oitenta, oitenta,Quatre-vingts, quatre-vingts,
Foi bem legal a músicaC'était quand même chouette la musique
Mesmo no GrévinMême à Grévin
Nossas figuras tocam músicaNos figures jouent de la musique
Na trompete,A la trompinette,
Na clarineta,A la clarinette,
Elas tão fazendo a festa,Elle se font la fête,
Uma festa sem fimUne fête sans fin
A gente se disse tudo, dou di dou...On s'est tout, tout dit, dou di dou...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Serge Lama e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: