Après l'amour, comme c'est triste
Le jour se lève sur ce capharnaüm,
Sur ce qui reste et qu'on appelle un homme.
Quand le désir abandonne nos coeurs,
Le lit défait ressemble au champ d'honneur.
Le jour se lève sur ce désastre heureux,
Sur ce qui reste. Dire que l'on était deux.
Quand le plaisir abandonne nos bras,
C'est tout comme si l'amour n'existait pas.
Après l'amour, comme c'est triste,
Les mots d'amour et les habits
Traînent par terre, plus rien n'existe,
On reste tout seul
Dans sa mélancolie.
Le jour se lève sur ce quai sans bateau,
Sur ce qui reste et que l'on croyait beau.
Quand l'océan s'est retiré au loin,
Comme elle pleure, la femme du marin !
Après l'amour, comme c'est triste,
L'éternité tombe à genoux
Sur des lambeaux, plus rien n'existe.
Ah ! Comme c'est triste,
Au coeur du petit jour,
Quand on a fait l'amour.
Depois do amor, como é triste
O dia amanhece nesse caos,
Sobre o que sobrou e que chamamos de homem.
Quando o desejo abandona nossos corações,
A cama desfeita parece um campo de batalha.
O dia amanhece sobre esse desastre feliz,
Sobre o que sobrou. Dizer que éramos dois.
Quando o prazer abandona nossos braços,
É como se o amor não existisse.
Depois do amor, como é triste,
As palavras de amor e as roupas
Estão jogadas no chão, nada mais existe,
Ficamos sozinhos
Na nossa melancolia.
O dia amanhece nesse cais sem barco,
Sobre o que sobrou e que achávamos bonito.
Quando o oceano se afastou lá longe,
Como ela chora, a mulher do marinheiro!
Depois do amor, como é triste,
A eternidade se ajoelha
Sobre retalhos, nada mais existe.
Ah! Como é triste,
No coração da madrugada,
Quando fizemos amor.
Composição: Alice Dona / Serge Lama