Transliteração gerada automaticamente

最終列車は25時 (Last Train At 25 O'clock)
Lamp (Indie)
Ultimo Tren a Las 25 En Punto
最終列車は25時 (Last Train At 25 O'clock)
Tú y yo simplemente caminamos bajo el cielo frío en la ciudad oscura
寒空の下 暗がりの街 君と僕と二人は ただ歩いた
samuzora no shita kuragari no machi kimi to boku to futari wa tada aruita
Las palabras que dije desaparecieron en el cielo nocturno, solo un suspiro en el cristal que reflejó tu imagen
言いかけた言葉 夜空に消える ため息ばかりの君を映す窓ガラス
ii kaketa kotoba yozora ni kieru tame iki bakari no kimi o utsusu mado garasu
Guarda tus manos pálidas y frías dentro de mi bolsillo
冷えた君の白い手を僕のポケットにしまいこむ
hieta kimi no shiroi te o boku no poketto ni shimai komu
Un sueño ligero cae del claro cielo invernal
澄み切った冬の空から降りてくる微睡
sumi kitta fuyu no sora kara furite kuru madoromi
El panorama de la ciudad se extiende donde las luces de neón se apagan
パノラマ街の中にすべりこみ ネオンライトが消えてく
panorama machi no naka ni suberi komi neonraito ga kieteku
El último tren se aleja de la plataforma
最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく
saishou ressha ga purattohoomu kara toozakatte yuku
Dejando atrás a dos personas, el eco de la campana que se hunde en la noche
二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた
futari wo nokoshite yoru ni shizumeru keiteki ga nari hibi ita
Si tomamos nuestras manos y miramos al cielo estrellado, tú y yo volaremos solos durante la noche
手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行
te wo tsunaide hoshizora wo mi agereba kimi to futari kiri no yokan hikou
Tú y yo estábamos juntos en el silencio que acompañaba a la una de la mañana
25時に訪れた静寂の中で 君と僕と二人は佇んでいた
nijuugo ji ni otozureta shijimu no naka de kimi to boku to futari wa tatazunde ita
Pareces frío con un suspiro helado, la tenue luz fluorescente proyecta una sombra
白い吐息の 寒そうな君 薄明かりの蛍光灯 影を落とす
shiroi toiki no samusou na kimi usu akari no keikoutou kage wo otosu
Cuando miras hacia arriba, un meteoro parpadea más allá de tu línea de visión
見上げた君の視線の先に流星が瞬けば
miageta kimi no shisen no saki ni ryuusei wo matatakeba
Un paisaje urbano monocromático bajo el pequeño cielo nocturno
モノクロの小さな夜の街並みを見つけられる
monokuromu no chiisana yoru no machi nami wo mitsukerareru
Las luces traseras están dejando la panorámica ciudad
パノラマ街の中を抜け出し テールライトが翳むよ
panorama no machi no naka no nukedashi teeruraito ga kasumu yo
El último tren se aleja de la plataforma
最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく
saishou ressha ga purattohoomo kara toozakatte yuku
Dejando atrás a dos personas, el eco de la campana que se hunde en la noche
二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた
futari wo nokoshite yoru wo shizumeru keiteki ga nari hibi ita
Si tomamos nuestras manos y miramos al cielo estrellado, tú y yo volaremos solos durante la noche
手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行
te o tsunaide hoshizora wo mi agereba kimi to futari kiri no yokan hikou
Hasta que el último tren desaparezca de la plataforma
最終列車がプラットホームから見えなくなるまで
saishou ressha ga purattohoomu kara mienaku naru made
Correré hacia el otro lado de esta noche
この夜の向こうまで 走り去っていく
kono yoru no mukou made hashirisatte iku
Ambos bajo el frío cielo
二人は寒空の下
futari wa samuzora no shita



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lamp (Indie) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: