Wheat Field
有道相和甜也
Yǒu dào xiāng hé tián yě
有蝴蝶和鸟雀
Yǒu hú dié hé niǎo què
有旧时的失缺
Yǒu jiù shí de shī quē
有他的全部
Yǒu tā de yī qiè
黑姑娘
Hēi gū niáng
听我把这个故事讲完
Tīng wǒ bǎ zhè ge gù shì jiǎng wán
那个地方
Nà gè dì fāng
离这儿很远
Lí zhè er hěn yuǎn
她写凉薄的雪
Tā xiě liáng báo de xuě
也写孤独的夜
Yě xiě gū dú de yè
盏街灯陪着月
Yī zhǎn jiē dēng péi zhe yuè
轮明月照着夜
Yī lún míng yuè zhào zhe yè
她写出生的芽
Tā xiě chū shēng de yá
也写凋落的花
Yě xiě diāo luò de huā
点尘土永抱花
Yī diǎn chén tǔ yǒng bào huā
朵哭花坠着她
Yī duǒ kū huā zhuì zhe tā
那猛懂的少年
Nà měng dǒng de shào nián
那晚风和秋夜
Nà wǎn fēng hé qiū yè
那升起的炊烟
Nà shēng qǐ de chuī yān
统称为从前
Tǒng chēng wèi cóng qián
后来啊
Hòu lái a
她歌下了比远走她乡
Tā gē xià le bǐ yuǎn zǒu tā xiāng
那些文字
Nà xiē wén zì
我还记得那
Wǒ hái jì dé nà
她写凉薄的雪
Tā xiě liáng báo de xuě
也写孤独的夜
Yě xiě gū dú de yè
盏街灯陪着月
Yī zhǎn jiē dēng péi zhe yuè
轮明月照着夜
Yī lún míng yuè zhào zhe yè
她写出生的芽
Tā xiě chū shēng de yá
也写凋落的花
Yě xiě diāo luò de huā
点尘土永抱花
Yī diǎn chén tǔ yǒng bào huā
朵哭花坠着她
Yī duǒ kū huā zhuì zhe tā
就个我啊念着她
Jiù yī gè wǒ a niàn zhe tā
就个我啊念着她
Jiù yī gè wǒ a niàn zhe tā
Campo de Trigo
O aroma de arroz foi sentido no campo
Há borboletas e pássaros
Há uma bela poesia
Tudo sobre ela
Ei, garota
Me deixe terminar a história
Naquele lugar
Muito longe daqui
Ela descreve uma neve fina e fria
Descreve uma noite solitária
Um poste de luz acompanha a Lua
Uma Lua brilhante ilumina a noite
Ela descreve o broto recém-nascido
Também as flores murchas
Um pouco de poeira abraça a flor
Uma flor morta a adorna
Aqueles anos em que éramos ignorantes
Naquela noite, o vento e as folhas de outono
A fumaça crescente ao cozinhar
Os dois juntos mais tarde
Oh oh ah-ah-ah
Ela largou a caneta e viajou para muito longe
Aquelas palavras
Eu ainda me lembro delas
Ela descreve uma neve fina e fria
Descreve uma noite solitária
Um poste de luz acompanha a Lua
Uma Lua brilhante ilumina a noite
Ela descreve o broto recém-nascido
Também as flores murchas
Um pouco de poeira abraça a flor
Uma flor morta a adorna
Sou só eu e sinto falta dela
Sou só eu e sinto falta dela