Tradução gerada automaticamente

Quiet in the South (Unreleased)
Lana Del Rey
Silêncio no Sul (Inédita)
Quiet in the South (Unreleased)
Vinho tinto na mesa, cera de vela pingandoRed wine on the table, dripping candle wax
Ouvindo anjos no nosso velho disco arranhadoListening to angels from our old record scratch
Aposto que você tá lá no Layla's fumando no barBet you're down at Layla's smoking at the bar
Espero que ninguém esteja na estrada quando você pegar o carroHope nobody's on the road when you get in your car
Ooh, você vem pra casa hoje à noite?Ooh, are you coming home tonight?
Devo apagar a luz ou tocar fogo na sua casa?Should I turn off the light or burn down your house?
Ooh, você vem pra casa hoje à noite?Ooh, are you coming home tonight?
Tá ficando um silêncio danado aqui no sulIt's getting awfully quiet in the south
Quando você não conhece ninguém no seu caminho pelo matoWhen you don't know anybody in your way out in the woods
As coisas nem sempre saem como eu quero ou acho que deveriamThings don't always turn out like I want or thought they should
Mas não sou estranho a um final decepcionanteBut I'm no stranger to a disappointing end
Não tô tentando soar amargo como a fruta que você tá bebendoI'm not trying to sound bitter like the fruit that you're drinking
Ooh, você vem pra casa hoje à noite?Ooh, are you coming home tonight?
Devo apagar a luz ou tocar fogo na nossa casa?Should I turn off the light or burn down our house?
Ooh, você vem pra casa hoje à noite?Ooh, are you coming home tonight?
Tá ficando um silêncio danado aqui no sulIt's getting awfully quiet in the south
Acho que tô só preso nisso, é o que acontece quandoI guess I'm just stuck in, that's what happens when
Alguém ou outro tá prestes a fazer merda de novoSomeone or another's 'bout to do dumb shit again
Essas pedras não pulam como meu coração ainda bate por vocêThese rocks aren't skipping like my heart still beats for you
Acho que é isso que eu ligo quando me chamam de louca legalGuess that's what I call up when they call me crazy cool
Pés pra cima na varanda, o vento soprandoFeet up on the back porch, the wind's blowing through
Tô olhando pro botijão, tipo, o que uma garota deve fazer?I'm staring at the propane, like, what's a girl to do?
Você vem pra casa hoje à noite?Are you coming home tonight?
Devo acender a luz ou tocar fogo na casa?Should I turn on the light or burn down the house?
Ooh, você vem pra casa hoje à noite?Ooh, are you coming home tonight?
Tá ficando um silêncio danado aqui no sulIt's getting awfully quiet in the south



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lana Del Rey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: