Tradução gerada automaticamente
Avec le temps
Catherine Lara
Com o Tempo
Avec le temps
Com o tempo...Avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
esquecemos o rosto e esquecemos a vozon oublie le visage et l'on oublie la voix
o coração, quando não bate mais, não vale a pena irle cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
procurar mais longe, é melhor deixar rolar e tá tudo certochercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
com o tempo...avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
a outra que a gente adorava, que a gente buscava na chuval'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
a outra que a gente adivinhava ao virar de um olharl'autre qu'on devinait au détour d'un regard
entre as palavras, entre as linhas e sob a maquiagementre les mots, entre les lignes et sous le fard
de um juramento disfarçado que vai fazer sua noited'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
com o tempo tudo se esvaiavec le temps tout s'évanouit
com o tempo...avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
até as melhores lembranças ficam com uma caramêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
na galeria eu fuço nas prateleiras da morteà la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
no sábado à noite quando a ternura vai sozinhale samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
com o tempo...avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
a outra em quem a gente acreditava por um resfriado, por nadal'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
a outra a quem a gente dava vento e joiasl'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
por quem a gente teria vendido a alma por alguns trocadospour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
diante do que a gente se arrastava como cãesdevant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
com o tempo, vai, tudo vai bemavec le temps, va, tout va bien
com o tempo...avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
esquecemos as paixões e esquecemos as vozeson oublie les passions et l'on oublie les voix
que sussurravam as palavras dos pobresqui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
não volte muito tarde, principalmente não pegue frione rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
com o tempo...avec le temps...
com o tempo, vai, tudo se vaiavec le temps, va, tout s'en va
e a gente se sente envelhecido como um cavalo cansadoet l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
e a gente se sente gelado em uma cama de acasoet l'on se sent glacé dans un lit de hasard
e a gente se sente sozinho talvez, mas tranquiloet l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
e a gente se sente enganado pelos anos perdidos - então, realmenteet l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
com o tempo a gente já não ama maisavec le temps on n'aime plus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catherine Lara e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: