Transliteração e tradução geradas automaticamente

Fleur
Lareine
Flor
Fleur
Do céu alaranjado, entre as nuvens que flutuam
夕焼けの空に浮かんだあの雲の隙間から
yuuyake no sora ni ukanda ano kumo no sukima kara
A luz do milagre se estende pra mim
奇跡の光が伸びてきて
kiseki no hikari ga nobitekite
Fico encantado com a forma como é absorvida
吸い込まれていく姿に見とれて
suikomareteiku sugata ni mitorete
Já não consigo alcançar, flor
もう届かないよ フルール
mou todokanai yo furu-ru
Desperto envolto em uma luz ofuscante
目覚めて様よう 眩しい光に包まれて
mezamete sama you mabushii hikari ni tsutsumarete
Deixo-me levar pelo sussurro dos passarinhos
小鳥の囁きに身を任せて
kotori no sasayaki ni mi wo makasete
Sem perceber as feridas que causei
深く傷つけたことも 何も気づかず
fukaku kizutsuketa koto mo nani mo kizukazu
Fui fazendo florescer no meio das nuvens
雲の中で花を咲かせてた
kumo no naka de hana wo saka seteta
Mas as memórias tingidas de sépia
でもセピアに染まる記憶は
demo sepia ni somaru kioku wa
Refletiam um céu silencioso por tanto tempo
無言の空をずっと映していた
mugon no sora wo zutto utsushiteita
Agora percebo os sentimentos daquela pessoa
今頃気づくあの人の気持ちに
ima goro kizuku ano hito no kimochi ni
Abraçando a efemeridade
儚さを抱いて
hakanasa wo daite
O céu do meu coração é queimado pela luz do pôr do sol
心の空を夕焼けが痛いほど焦がすよ
kokoro no sora wo yuuyake ga itai hodo kogasu yo
O que você desejava
あなたの望んだ
anata no nozonda
Era a felicidade comum de olhares que se cruzam
視線が重なり合うあたり前の幸せを
shisen ga kasanari au atari mae no shiawase wo
Se ao menos eu pudesse te dar um pouco disso
少しでもあげれればよかった
sukoshi demo agerereba yokatta
Mas já é tarde demais
もう遅すぎた
mou ososugita
(Ah) Na verdade, neste momento, neste lugar
(ah) 本当は今頃この場所で
(ah) hontou wa ima goro kono basho de
Estaríamos de mãos dadas, eu sei
手を取り合って取りそう
te wo tori atte tori sou
Mas não posso voltar
もう戻れないの
mou modore nai no?
Naquela manhã em que nos cruzamos
すれ違いのあの朝に
sure chigai no ano asa ni
O pôr do sol que você imaginava me transmite uma dor
あなたの描く夕焼けが痛いほど伝える
anata no egaku yuuyake ga itai hodo tsutaeru
As memórias que machucam
傷つけた記憶を
kizutsuketa kioku wo
Mesmo tentando esquecer, quanto mais penso, mais aumenta
忘れようとしても思えば思うほど募る
wasure you to shite mo omoeba omou hodo tsunoru
O arrependimento que carrego
後悔を背負って
koukai wo semete
Se eu pudesse, agora mesmo, te dar uma flor
できることなら今すぐにもあなたにフルール
dekiru koto nara ima sugu ni mo anata ni furu-ru
(Em flor, em flor)
(En fleur, en fleur)
(En fleur, en fleur)
Carregando a flor que já murchou, o fundo me tinge
もう枯れてしまった花を抱えて背景が僕を染めてく
mou kareteshimatta hana wo kakaete haikei ga boku wo someteku
Com o passado tingido de sépia
セピアに染まった過去
sepia ni somatta kako



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lareine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: