Tradução gerada automaticamente
Don't You Wanna Talk About It?
Larry Norman
Você não quer falar sobre isso?
Don't You Wanna Talk About It?
Verdadeiras e fiéis são as feridas de um amigo
True and faithful are the wounds of a friend
Quem continua rezando para que essa guerra acabe
Who keeps on praying that this war will end
Meu coração está partido e eu preciso consertar
My heart is broken and I need it to mend
Você não quer falar sobre isso?
Don't you wanna talk about it?
Você está bebendo água de um poço amargo
You're drinking water from a bitter well
Na praia, vejo essas conchas quebradas
Down on the beach, I see these broken shells
O paraíso está caindo, estou surpreso que você não pode dizer
Paradise is falling, I'm surprised you can't tell
Você não quer falar sobre isso?
Don't you wanna talk about it?
Uma linha é traçada (o medo da morte)
A line is drawn (the fear of death)
Uma ponte é cruzada (o savoire-faire)
A bridge is crossed (the savoire-faire)
Um amigo se foi (o hálito raivoso)
A friend is gone (the ratty breath)
Mas não está perdido (os cabelos caindo)
But is not lost (the falling hair)
Eu observo o céu (há um aperto)
I watch the sky (there is a grip)
Eu vejo uma estrela cadente (um olhar vago)
I see a falling star (a vacant stare)
E eu perguntei ao Senhor - Eu me pergunto onde você está
And I asked the Lord - I wonder where you are
Reinos da terra, eles não significam nada para mim
Kingdoms of earth, they don't mean nothing to me
Eu daria minha vida se isso te ajudasse a ser livre
I'd give my life if it would help you be free
Esta não é a maneira que Deus pretende que seja
This ain't the way that God intends it to be
Você não quer falar sobre isso?
Don't you wanna talk about it?
Liguei para o seu advogado, mas ele disse que você tinha ido embora
I called your lawyer, but he said you were gone
Eu não te vi porque seus faróis não estavam acesos
I didn't see you 'cause your headlights weren't on
Você fechou a porta e desapareceu na madrugada
You shut the door and faded into the dawn
Você não quer falar sobre isso?
Don't you wanna talk about it?
Uma linha é traçada (o medo da morte)
A line is drawn (the fear of death)
Uma ponte é cruzada (o savoire-faire)
A bridge is crossed (the savoire-faire)
Um amigo se foi (o hálito raivoso)
A friend is gone (the ratty breath)
Mas não está perdido (os cabelos caindo)
But is not lost (the falling hair)
Eu rezo todas as noites
I pray each night
Eu perguntei ao Senhor nas alturas (um olhar vago)
I asked the Lord on high (a vacant stare)
Onde você está - e eu perguntei a ele por que
Where you are - and I asked him why
Por que isso deve continuar? Esta batalha dentro
Why must this go on? This battle inside
Que se enfurece e se enfurece como uma maré inquieta
That rages and rages like some restless tide
De novo e de novo e de novo outra vez
Over and over and over again
A carne e o espírito vêm um contra o outro
The flesh and spirit come against each other
Mas eu te amo meu irmão, meu irmão
But I love you my brother, my brother
Eu te amo, eu te amo, eu te amo, eu te amo
I love you, I love you, I love you, I love you
Isso continua e continua, esta noite não acaba
It goes on and on, this night does not end
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Larry Norman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: