Tradução gerada automaticamente
Stiff In The Rack
Last Conservative
Duro na Prateleira
Stiff In The Rack
Eu consigo te ler como um livroI can read you like a book
E tô a fim de dar uma olhadaand I'm intent on taking a look
E talvez arrancar algumas páginas.and maybe tearing out some pages.
Você quer que eu fique quebrado em dois?Do you want me broken in two?
É só isso que você consegue fazer?Is that the best that you can do?
Eu consigo lidar com suas raivas patéticasI can handle your pathetic rages
É, a gente acendeu o palcoYeah, we've got the stage lit
E acho que você é a pessoa certaand I think you're the right fit
Então é melhor você se apressar.so you'd better get on with it.
A garota quer ficar tão tristeBaby wants to be so blue
Quando todo mundo tá te dizendo o que fazerwhen everyone's telling you what to do
Porque você é só um nome em cima de um rosto'cause you're just a name built on a face
Não precisamos engolir issoWe don't have to swallow this down
Não precisamos ficar por aquiwe don't have to stick around
Logo você vai sumir sem deixar rastroPretty soon you'll vanish without a trace
Vai lá, todo mundo, dá no péCome on, everybody, give chase
O grande momento é um grande lugarthe big time is a big place
Acho que é melhor você descansar seu caso.I think you better rest your case
Não tem nada bom no rádioThere's nothing good on the radio
Fingir que tá de boa é o caminhoPlaying cool is the way to go
Se tocarem sua música no rádioIf they play your song on the radio
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Eu sei que não é culpa suaI know it is not your fault
Esse deserto ideal de sepultamentothis wasteland ideal burial vault
Nos expõe ao seu ódio atonal e misériaexpose us to your atonal hate and misery
Você é a panela chamando a chaleira de pretaYou're the pot calling the kettle back
A gente nem consegue acompanharWe can't even keep track
Suas declarações delirantes de intensidadeof your delusional statements of intensity
Você diz que é o verdadeiro McCoyYou say you're the real McCoy
E que é o garoto mais bem vestidoand you're the best-dressed boy
Parece pra mim que é uma armadilha.Sounds to me like a ploy
Não tem nada bom no rádioThere's nothing good on the radio
Fingir que tá de boa é o caminhoPlaying cool is the way to go
Se tocarem sua música no rádioIf they play your song on the radio
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Você vai ser uma estrela.You're gonna be a star.
Essa pode ser nossa maior músicaThis could be our biggest song
Se você só cantar juntoIf you please just sing along
Estamos aqui pra sua diversãoWe are here for your amusement
Tá na ponta da sua língua?Is it on the tip of your tongue?
Você consegue ouvir quando acaba?Can you hear it when it is done?
Você quer que tudo seja tão confusoYou want everything to be so confusing
Com a gente deitados de costasWith us lying on our backs
Pegue meu pescoço e dê uma quebradaTake my neck and give it a crack
Sou só mais um duro na prateleiraI'm just another stiff in the rack
Sou um duro na prateleira.I'm a stiff in the rack



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Last Conservative e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: