Tradução gerada automaticamente

Gori Odh Ke Mal Mal
Lata Mangeshkar
A Beleza que Brilha
Gori Odh Ke Mal Mal
a beleza que brilha saiu com seu vestidogori odh ke malmal nikli haay
a beleza que brilha saiu e meu coração ficou em pedaçosgori odh ke malmal nikli ke dil mera mal-mal gayi
ai ai ai, meu coração ficou em pedaçosare re re ke dil mera mal mal gayi
vejam, vejam, meu coração ficou em pedaçosdekho dekho ke dil mera mal mal gayi
cuja beleza é essa, que agita o coração?ye kiski najariyaa machali ho
cuja beleza é essa, que meu lenço se desfezye kiski najariyaa machali chunar meri Dhal Dhal gayi
ai, meu lenço se desfezare raama chunar meri Dhal Dhal gayi
vejam, vejam, meu lenço se desfezdekho dekho chunar meri Dhal Dhal gayi
oh, meu coração confuso bate - 2o pag uljhe mera dil dhadke - 2
nas veias, a chama arde - 2nas nas mein shola bhadke - 2
meus cabelos, oh, como dançambal khaaye kamariyaa mori ho
meus cabelos, oh, como dançam, por que você está tão inquieto?bal khaaye kamariyaa mori to kaahe jee bekal pad gaye
ai, por que você está tão inquieto?are raama to kaahe jee bekal pad gaye
vejam, vejam, por que você está tão inquieto?dekho dekho to kaahe jee bekal pad gaye ho jee
não é só um coração inquieto, oh belezaik dil hi bekal nahi gori haay
não é só um coração inquieto, oh, seus cabelos estão soltosik dil hi bekal nahi gori ke pagdi mein bal pad gaye
ai ai, seus cabelos estão soltosare re ke pagdi mein bal pad gaye
vejam, vejam, seus cabelos estão soltoso dekho ke pagdi mein bal pad gaye ho jee
oh, me solta, sua mão que queima - 2ho chhod mohe tera haath jale - 2
ai, agora até a espada quer me cortar - 2are vaah ab to chaahe talvaar chale - 2
ah, me deixe seguir meu caminhohaay chhod de mera raastaa ho
ah, me deixe seguir meu caminho, que eu vou te xingar com vontadehaay chhod de mera raastaa ke gaali duungi chun chun ke
ai, eu vou te xingar com vontadeare raamaa ke gaali duungi chun chun ke
vejam, vejam, eu vou te xingar com vontadedekho dekho ke gaali duungi chun chun ke ho jee
rainha, vamos lá, toca a flautaraani chalo na bajaati bichhua ho
rainha, vamos lá, toca a flauta, o veneno sobe, escutaraani chalo na bajaati bichhua zehar chade sun sun ke
ai ai ai, o veneno sobe, escutaare re re zehar chade sun sun ke
vejam, vejam, o veneno sobe, escutadekho dekho zehar chade sun sun ke ho jee
oh, por que sua beleza se esconde? - 2o utraa utraa roop hai kyu - 2
diga, por que o sol está tão forte? - 2bolo chadhati dhuup hai kyu - 2
por quais ruas você passou?kin galiyon se hokar aayi ho
por quais ruas você passou, que seu rosto está sujo?kin galiyon se hokar aayi ke mukh tera maila hai
ai ai ai, que seu rosto está sujoare re re ke mukh tera mailaa hai
vejam, vejam, que seu rosto está sujoo dekho dekho ke mukh tera mailaa hai ho jee
desde que você lançou seu olharjab se tuune aankh ladaai ho
desde que você lançou seu olhar, meu desejo se espalhoujab se tuune aankh ladaai kaajar mera phaila hai
ai, meu desejo se espalhouare raama kaajar mera phailaa hai
vejam, vejam, meu desejo se espalhou.dekho dekho kaajar mera phailaa hai ho jee



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lata Mangeshkar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: