Tradução gerada automaticamente

Kabhi Aaj Kabhi Kal Kabhi Parason
Lata Mangeshkar
Às Vezes Hoje, Às Vezes Amanhã
Kabhi Aaj Kabhi Kal Kabhi Parason
(às vezes hoje, às vezes amanhã, às vezes assim passam os anos(kabhi aaj kabhi kal kabhi parason aise hi bite barason
não escuta a gente, amor, olha, não escuta a gente) - 3hamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana) - 3
flores na árvore e abelhas nas flores, o dia todo brincando sem parardaal pe phuul aur phuulon pe bhanvare din bhar sau sau khel karen
flores na árvore e abelhas nas flores, o dia todo brincando sem parardaal pe phuul aur phuulon pe bhanvare din bhar sau sau khel karen
sofrendo, ansiando, estamos sozinhos, escondidos, soltando suspiros friostadapein tarasein ham hin akele chhup chhup thandi aah bharen
passa o tempo, olha, essa juventude, essa história dos coraçõesbiti jaay dekho haay ye javaani, ye dilon ki kahaani
não escuta a gente, amor, olha, não escuta a gentehamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
às vezes hoje, às vezes amanhãkabhi aaj kabhi kal
quando você foi para longe, meu amor, meu sono também foi com vocêjabase gaye pardes piya meri nind bhi unake saath gayi
quando você foi para longe, meu amor, meu sono também foi com vocêjabase gaye pardes piya meri nind bhi unake saath gayi
como deu pra passar o dia, mas a noite foi difícil de passarjaise taise guzar gaya din par mushqil se raat gayi
mil e mil vezes eu te chamei com amor, esse coração é seusau sau baar hamane pyaar se pukaara, ye dil hai tumhaara
não escuta a gente, amor, olha, não escuta a gentehamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
às vezes hoje, às vezes amanhãkabhi aaj kabhi kal
você, meu amor, levou meu coração, mas esqueceu as promessas de amortumane piya ji mera dil to liya ji par pyaar ke vaade bhuul chale
você, meu amor, levou meu coração, mas esqueceu as promessas de amortumane piya ji mera dil to liya ji par pyaar ke vaade bhuul chale
nossos olhos estão sedentos há tanto tempo, agora vamos nos encontrar sob a luakab se pyaasi hamaari aankhein ab to mil ja chaand tale
como vai ser essa separação, eu fico envergonhadokaise haay sahi jaay ye judaayi, phirun main sharamaayi
não escuta a gente, amor, olha, não escuta a gentehamaari sunate hi nahin saajana dekhoji sunate hi nahin saajana
às vezes hoje, às vezes amanhãkabhi aaj kabhi kal



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lata Mangeshkar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: