Tradução gerada automaticamente

When The Roses Bloom Again
Laura Cantrell
Quando as Rosas Florescerem Novamente
When The Roses Bloom Again
Bem, eles estão passeando ao entardecer,Well, they're strollin' in the gloamin',
Quando as rosas estão em flor.When the roses are in bloom.
Um soldado e sua amada, valentes e fiéis.A soldier and his sweetheart, brave and true.
E seus corações estão cheios de tristeza,And their hearts are filled with sorrow,
Pois seus pensamentos são sobre o amanhã,For their thoughts are of tomorrow,
Enquanto ela prende uma rosa em seu casaco azul.As she pins a rose upon his coat of blue.
"Não me peça, amor, para ficar,"Do not ask me, love, to linger,
"Quando você não sabe o que dizer."When you know not what to say.
"Pois o dever chama o nome da sua amada novamente."For duty calls your sweetheart's name again.
"E seu coração não precisa suspirar,"And your heart need not be sighing,
"Que eu estarei entre os que estão morrendo."That I'll be among the dying.
"Estarei com você quando as rosas florescerem novamente.""I'll be with you when the roses bloom again."
Quando as rosas florescerem novamente,When the roses bloom again,
E o sol brilhar sobre o rio:And the sun is on the river:
O Sabiá cantará seu doce refrão.The Mockingbird will sing it's sweet refrain.
E nos dias de Auld Lang Syne,And in the days of Auld Lang Syne,
Estarei com você, minha querida.I'll be with you, sweetheart mine.
Oh, estarei com você quando as rosas florescerem novamente.Oh, I'll be with you when the roses bloom again.
Com o barulho da batalha,With the rattle of the battle,
Veio um sussurro suave e baixo:Came a whisper soft and low:
"Nosso soldado, ele caiu na luta.""Our soldier, he is fallen in the fray."
"Estou morrendo, estou morrendo,"I am dying, I am dying,
"E sei que preciso ir,"And I know I've got to go,
"Mas quero te dizer antes de partir.""But I wanna tell you before I pass away."
"Há um rio distante,"There's a far and distant river,
"Onde as rosas estão em flor,"Where the roses are in bloom,
"E uma amada que me espera lá."And a sweetheart who is waiting there for me.
"E é lá, eu rezo que você me leve."And it's there, I pray you'll take me.
"Serei fiel, não me abandone."I'll be faithful, don't forsake me.
"Estarei com você quando as rosas florescerem novamente.""I'll be with you when the roses bloom again."
Quando as rosas florescerem novamente,When the roses bloom again,
E o sol brilhar sobre o rio:And the sun is on the river:
O Sabiá cantará seu doce refrão.The Mockingbird will sing it's sweet refrain.
E nos dias de Auld Lang Syne,And in the days of Auld Lang Syne,
Estarei com você, minha querida.I'll be with you, sweetheart mine.
Oh, estarei com você quando as rosas florescerem novamente.Oh, I'll be with you when the roses bloom again.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Laura Cantrell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: