
Every Ghetto, Every City
Lauryn Hill
Todo Gueto, Toda Cidade
Every Ghetto, Every City
Eu era só uma garotinhaI was just a little girl
Pernas magras, cabelo alisadoSkinny legs, a press and curl
Minha mãe sempre pensou que eu seria uma estrelaMy mother always thought I'd be a star
Mas muito antes do acordo de gravaçãoBut way before the record deal
As ruas que nutriram Lauryn HillThe streets that nurtured lauryn hill
Certificaram-se que eu não fosse tão longeMade sure that I never got too far
Todo gueto, toda cidade, e subúrbio que estiveEvery ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias em Nova JerusalémMake me recall my days in the new jerusalem
A história começa em HootavilleStory starts at hootaville
Cresci próxima a Ivy HillGrew up next to ivy hill
Onde crianças roubavam bonecos por diversãoWhen kids were stealing quartervilles for fun
Mate o cara, no Parque CarterKill the guy, in carter park
Montada numa byke até escurecerRode a mongoose 'til it's dark
Vendo crianças mostrando os roubadosWatching kids show off the stolen ones
Cada gueto, cada cidade, e subúrbio que estiveEvery ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias na Nova JerusalémMake me recall my days in the new jerusalem
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Um saco de Bontons, vinte centavos e um níquelA bag of bontons, twenty cents and a nickel
Avenida Springfield tinha os melhores picolésSpringfield ave. Had the best popsicles
Desenhos das manhãs de sábado e Kung-FuSaturday morning cartoons and kung-fu
Tônico de raiz da Rua Principal com os rastasMain street roots tonic with the dreds
Um pedaço de carne e alguns pães de cocoA beef patty and some coco bread
Movendo o patch da minha calça para a lingua dos meus sapatosMove the patch from my lees to the tongue of my shoe
Lembre-se, Frelng-Huysen costumavam ter a bomba de couro'Member frelng-huysen used to have the bomb leather
Quando Doug Fresh e Slick Rick estavam juntosBack when doug fresh and slick rick were together
Olhando para o grupo, pensávamos que viveríamos todos para sempreLooking at the crew, we thought we'd all live forever
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Time de treinos na Rua MunnDrill teams on munn street
Lembra quando Hawthorne e Chancellor tinham carneRemember when hawthorne and chancellor had beef
Moving Records estava na Avenida CentralMoving records was on central ave.
Eu estava na escola de dançaI was there at dancing school
South Orange Avenida na Borlin PoolSouth orange ave. At borlin pool
Inconscientes do que nós não tínhamosUnaware of what we didn't have
Escrevendo o nome dos meus amigos no meus jeans com um marcadorWriting my friends names on my jeans with a marker
4 de Julho, corridas para fora do ParqueJuly 4th races outside parker
Fogos de Artificio no Estádio MartinFireworks at martin stadium
O intocável PSP, onde todos os loucos estavamThe untouchable psp where all them crazy niggaz be
E ladrões de carro fugiram pela IrvingtonAnd car thieves got away through irvington
Hillside tinha rixa com os policiaisHillside brings beef with the cops
Fragmentos de áudio de "Self Destruction"Self destruction record drops
E o nome de todo mundo era IslâmicoAnd everybody's name was muslim
Sensations and 88 atraía crianças de outro estadoSensations and 88 attracted kids from out of state
E todo mundo costumava fazer o WopAnd everybody used to do the wop
Jack, Jack, Jack ya bodyJack, jack, jack ya body
Nah The Biz Mark era usado para aumentar a festaNah the biz mark used to amp up the party
Eu queria que aqueles dias nunca parassemI wish those days they didn't stop
Cada gueto, cada cidade, e subúrbio que estiveEvery ghetto, every city, and suburban place I've been
Fizeram me lembrar meus dias na Nova JerusalémMake me recall my days in the new jerusalem
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Você sabe é difícil, não esqueça o que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back looking back looking back



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lauryn Hill e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: