
L'eté
Bernard Lavilliers
O Verão
L'eté
Eu estava procurando algumas rimas quando ela apareceu para mimJe cherchais quelques rimes quand elle m'est apparue
Essa beleza que assina, princesa da ruaCette beauté qui signe, princesse de la rue
Saída exótica elegante de flores maléficasElégante exotique sortie des fleurs du mal
Baudelairian fuma um amor marginalDes fumées baudelairiennes un amour marginal
Logo atrás do ombro, uma tatuagem dizJuste derrière l'épaule un tatouage dit
Ai de quem me toca, sou como eu souMalheur à qui me frôle je suis comme je suis
Eu sou como eu tenho prazer em quem me levaJe suis comme je suis plaisir à qui me prend
E nessa dramatização eu quero você agoraEt dans ce jeu de rôles je te veux maintenant
Verão e você está nu na praia e esse amor selvagem profundamente marcadoL'Eté et t'es nue sur la plage et cet amour sauvage profondément marqué
Marcado por um verão quente, setembro parece vazio, vazio e desesperadoMarqué par un été torride, septembre semble vide, vide et déséspéré
Um verão sem dormir até rasgarUn été sans sommeil jusqu'à la déchirure
O céu negro e o mar para sempre confusoLe ciel noir et la mer à jamais confondus
Eu poderia desenhar todo seu cabeloJe pourrais dessiner toute ta chevelure
Borboletas azuis e pretas de seus cachos torcidosPapillons bleus et noirs de tes mèches tordues
Mas o raio caiu eu mantenho a queimaduraMais la foudre est tombée j'en garde la brûlure
Desta adaga nacarada cuja ferida me mataDe ce poignard de nacre dont la plaie qui me tue
Seus lábios se separaram e então esta feridaTes lèvres entrouvertes et puis cette blessure
Onde o amor e a morte se misturam sentia dorOù l'amour et la mort se mêlent sonia dor
Verão e você está nu na praia e esse amor selvagem profundamente marcadoL'Eté et t'es nue sur la plage et cet amour sauvage profondément marqué
Marcado por um verão quente, setembro parece vazio, vazio e desesperadoMarqué par un été torride, septembre semble vide, vide et déséspéré
Eu sou como eu sou ai de quem está me levandoJe suis comme je suis malheur à qui me prend
Ai de quem toca em mim, cuidado se estou mentindoMalheur à qui me frôle, attention si je mens
E amor e morte se misturam sentia dorEt l'amour et la mort se mêlent sonia dor



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernard Lavilliers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: