Tradução gerada automaticamente

Messageries Maritimes
Bernard Lavilliers
Mensagens Marítimas
Messageries Maritimes
Ele tinha dito que voltaria logo, mas não voltouIl lui avait à bientôt mais il ne revenait pas
Ela acreditava só pela metade, esperava de copo em copoElle l'avait cru à moitié l'attendait de verre en verre
Se virava nos cais achando que ouvia seus passosSe retournait sur les docks croyant entendre ses pas
Ela lia pra treinar todas as garrafas ao contrárioElle lisait pour s'entraîner toutes les bouteilles à l'envers
Ela lia pra treinar todas as garrafas ao contrárioElle lisait pour s'entraîner toutes les bouteilles à l'envers
Ela só acreditava pela metade, mas não conseguia acreditarElle n'y croyait qu'à moitié mais elle n'en revenait pas
Em procurá-lo sem querer, em cruzar com ele sem surpresaDe le chercher sans le vouloir de le croiser sans surprise
Ela pensava, tanto faz, no fim, o que você acha?Elle se disait je m'en fous après tout qu'est-ce que tu crois
Nunca esperei ninguém pra entrar na aurora cinzaJamais attendu personne pour rentrer dans l'aube grise
Nunca esperei ninguém pra entrar na aurora cinzaJamais attendu personne pour rentrer dans l'aube grise
Mensagens marítimas de Marselha à ChinaMessageries maritimes de Marseille à la Chine
Ela queria dar a volta ao mundo, sua mente vagabundaElle aimerait faire le tour du monde son esprit vagabonde
O inferno das máquinas, as âncoras de coralL'enfer des machines les ancres corallines
Claro que ela se imagina cúmplice e clandestinaBien sur elle s'imagine complice et clandestine
Madona ou MessalinaMadone ou Messaline
Mensagens marítimas, Mensagens marítimasMessageries maritimes, Messageries maritimes
Ele devia estar fugindo de algo, mas ela não sabia o queIl devait fuir quelque chose mais elle ne savait pas quoi
Ela nem sabia seu nome, adorava esse mistério, principalmente não começar a sonhar com qualquer coisaElle ignorait jusqu'à son nom elle adorait ce mystère*surtout ne pas commencer à rêver n'importe quoi
Ela lançava pra treinar todas as garrafas ao marElle lançait pour s'entraîner toutes les bouteilles à la mer
Ela lançava pra treinar todas as garrafas ao marElle lançait pour s'entraîner toutes les bouteilles à la mer
Ela já conheceu outros, mas ele não voltavaElle en avait connu d'autres mais lui ne revenait pas
O que eles tinham em comum, tão profundo, tão claro?Qu'avaient-il donc en commun d'aussi profond d'aussi clair
Era um belo assassino e, no entanto, há mesesC'était un bel assassin et pourtant depuis des mois
Ela lia pra treinar o mapa-múndi ao contrárioElle lisait pour s'entraîner la mappemonde à l'envers
Ela lia pra treinar o mapa-múndi ao contrárioElle lisait pour s'entraîner la mappemonde à l'envers
Mensagens marítimas de Marselha à ChinaMessageries maritimes de Marseille à la Chine
Ela queria dar a volta ao mundo, sua mente vagabundaElle aimerait faire le tour du monde son esprit vagabonde
O inferno das máquinas, as âncoras de coralL'enfer des machines les ancres corallines
Claro que ela se imagina cúmplice e clandestinaBien sur elle s'imagine complice et clandestine
Madona ou MessalinaMadone ou Messaline
Mensagens marítimas, Mensagens marítimasMessageries maritimes, Messageries maritimes



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernard Lavilliers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: