395px

Viajante

Bernard Lavilliers

Voyageur

Pas moi qui ai fait les voyages
C'est les voyages qui m'ont fait
Entre passeur et passage
C'est le métier qui me plait

Voir passer les caravanes
Mélanger l'ocre et me sang
Ecouter près des Chamans
Les origines du temps

Pas moi qui ai fait les voyages
C'est les voyages qui m'ont fait
Entre passeur et passage
C'est le métier qui me plait

Dalns le langage tambour
Il y a des dialectes inconnus
Pour dessiner les contours
D'une cité disparue

Pour chercher dans les racines
Le goût subtil des fruits
Et même dans les usines
La mécanique des mélodies

Pas moi qui ai fait les voyages
C'est les voyages qui m'ont fait
Entre passeur et passage
C'est le métier qui me plait

Alors jouons sur la rime
Entre le fleuve et la mer
Un voyageur anonyme
M'attendra pour prendre un verre

Pas moi qui ai fait les voyages
C'est les voyages qui m'ont fait
Entre passeur et passage
C'est le métier qui me plait

Viajante

Não fui eu quem fez as viagens
Foram as viagens que me moldaram
Entre quem leva e quem passa
É esse trabalho que me encanta

Ver as caravana passando
Misturar o ocre com meu sangue
Ouvir perto dos Xamãs
As origens do tempo

Não fui eu quem fez as viagens
Foram as viagens que me moldaram
Entre quem leva e quem passa
É esse trabalho que me encanta

Na linguagem do tambor
Existem dialetos desconhecidos
Para desenhar os contornos
De uma cidade que se foi

Para buscar nas raízes
O gosto sutil das frutas
E até nas fábricas
A mecânica das melodias

Não fui eu quem fez as viagens
Foram as viagens que me moldaram
Entre quem leva e quem passa
É esse trabalho que me encanta

Então vamos brincar com a rima
Entre o rio e o mar
Um viajante anônimo
Me aguardará para tomar um drink

Não fui eu quem fez as viagens
Foram as viagens que me moldaram
Entre quem leva e quem passa
É esse trabalho que me encanta

Composição: Bernard Lavilliers