Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 178
Letra

Barulho

Cafard

Um bar que fica no fundo da viela, um bar.Un bar qui donne au fond de la ruelle, un bar.
No meio de Paris, perto do Sena, um bar.En plein paris près de la seine, Un bar.
Com um longo balcão de carvalho, e um verdadeiro zincão à moda antiga,Avec un long comptoir de chêne, et puis un vrai zinc a l'ancienne,
com um barman apático, festeiro.avec un barman flegmatique, fêtard.

Só misturas desaconselhadas, safados.Que des mélanges déconseillés, chaudards.
Coisas que vão acabar com a saúde, tarde demais.Des trucs à se ruiner la santé, trop tard.
Com uma cena de músicos, entre duas turnês para ganhar a vida, que tocam o que querem e tocam bem, tranquilos.Avec une scène des musiciens, entre deux tournés gagne pain, qui joue ce qu'ils veulent et qui jouent bien, peinards.

Com na parede, na decoração, espelho, fotos amareladas de artistas mortos, a história.Avec au mur dans le décor, miroir, photos jaunies d'artistes morts, l'histoire.
Com telas haitianas, e alguns fauvistas que voltam e depois a bela americana, a estrela.Avec des toiles haïtiennes, et quelques fauves qui reviennent et puis la belle américaine, la star.

Não é uma boate fechada, padrão.Pas une boite de nuit fermée, standard.
Com uns caras na entrada, pálidos.Avec des l'ascars a l'entrée, blafards.
Com um piano vertical bem velho, que viveu e que vem direto, de um bar de blues de Detroit, tá ligado.Avec un très vieux piano droit, qui a vécu et qui vient tout droit, d'un bar de bleues de détroit, tu vois.

Guitarras de Baden-Powell - bossa.Des guitares de Baden-powell- bossa.
A mão esquerda de Maurice Ravel, tá lá.La main gauche de Maurice Ravel, est la.
Uma antiga brasserie transformada, e só surdos no bairro, que não vêm nos encher o saco - à noite.Une ancienne brasserie transformée, et que des sourds dans le quartier, qui ne viennent pas nous engueuler - le soir.

Nesse Paname esterilizado, cafona.Dans ce paname stérilisé, ringard.
Cheio de burgueses traumatizados, perdidos.Pleins de bourgeois traumatisés, hagards.
Sem mais música nos bairros, às 22h00 é tudo acabado, vamos deixar girar - vamos deixar girarPlus de musique dans les quartiers, a 22H00 c'est terminé, laissons tourner- laissons tourner
As sirenes.Les gyrophares.

Eu tô aqui como um exilado - bastard.Je suis la comme un exilé - batard.
Sem som, sem fumaça - esquisito.Plus de son plus de fumée - bizarre.
Como hospitais climatizados com móveis reciclados.Comme des hostos climatisés avec des meubles recyclés.
Eu tô rodando em círculos, tô perdido, é, essa noite.Je tourne en rond, je suis paumé, ouais, ce soir.

Só DJs patrocinados, tô de saco cheio.Que des DJ sponsorisés, c'est marre.
A capital da festa, boa noite.La capitale de la fête, bonsoir.
Cadê as vampiras, as misteriosas, as doidonas, as trabalhadoras, as brasileiras, e as roqueiras, cafard.Ou sont les vamps, les mystérieuses, les allumées, les travailleuse, les brésiliennes, et les rockeuses, cafard.

Eu conheci grandes especialistas, uma noite.J'ai connu de grands spécialistes, un soir.
Filósofos alternativos de balcão, por algumas baforadas alcoólicas, eles faziam flores retóricas, e que conheciam a música - boa noite.Des philosophes alternatifs de comptoir, pour quelques effluves alcooliques, ils faisaient des fleurs rhétoriques, et qui connaissaient la musique - bonsoir.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernard Lavilliers e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção