Tradução gerada automaticamente

Je Voudrais Pas Crever
Bernard Lavilliers
Eu Não Queria Morrer
Je Voudrais Pas Crever
Eu não queria morrerJe voudrais pas crever
Antes de ter conhecidoAvant d'avoir connu
Os cães negros do MéxicoLes chiens noirs du Mexique
Que dormem sem sonharQui dorment sans rêver
Os macacos peladosLes singes à cul nu
Devoradores de trópicosDévoreurs de tropiques
As aranhas prateadasLes araignées d'argent
No ninho cheio de bolhasAu nid truffé de bulles
Eu não queria morrerJe voudrais pas crever
Sem saber se a LuaSans savoir si la Lune
Sob seu falso ar de granaSous son faux air de thune
Tem um lado afiadoA un coté pointu
Se o Sol é frioSi le Soleil est froid
Se as quatro estaçõesSi les quatre saisons
Não são realmente quatroNe sont vraiment que quatre
Sem ter tentadoSans avoir essayé
Usar um vestidoDe porter une robe
Nos grandes boulevardsSur les grands boulevards
Sem ter olhadoSans avoir regardé
No olhar de um bueiroDans un regard d'égout
Sem ter enfiado meu zobeSans avoir mis mon zobe
Em cantos estranhosDans des coinstots bizarres
Eu não queria acabarJe voudrais pas finir
Sem conhecer a lepraSans connaître la lèpre
Ou as sete doençasOu les sept maladies
Que se pega láQu'on attrape là-bas
Nem o bom nem o ruimLe bon ni le mauvais
Me fariam sofrerNe me feraient de peine
Se, se, se eu soubesseSi, si, si je savais
Que eu teria a estreiaQue j'en aurai l'étrenne
E tem tambémEt il y a aussi
Tudo que eu conheçoTout ce que je connais
O fundo verde do marLe fond vert de la mer
Onde dançam os fios de algasOù valsent les brins d'algues
Na areia onduladaSur le sable ondulé
A grama queimada de junhoL'herbe grillée de juin
A terra que rachaLa terre qui craquelle
O cheiro dos pinheirosL'odeur des conifères
E os beijos daquelaEt les baisers de celle
Que isso, que aquiloQue ceci, que cela
A bela que está aquiLa belle que voilà
Meu Ursinho, a ÚrsulaMon Ourson, l'Ursula
Eu não queria morrerJe voudrais pas crever
Antes de ter usadoAvant d'avoir usé
Sua boca com a minhaSa bouche avec ma bouche
Seu corpo com minhas mãosSon corps avec mes mains
O resto com meus olhosLe reste avec mes yeux
Não digo mais, é precisoJ'en dis pas plus, faut bien
Manter a reverênciaRester révérencieux
Eu não queria morrerJe voudrais pas mourir
Sem que tenham inventadoSans qu'on ait inventé
As rosas eternasLes roses éternelles
O dia de duas horasLa journée de deux heures
O mar na montanhaLa mer à la montagne
A montanha no marLa montagne à la mer
O fim da dorLa fin de la douleur
Os jornais coloridosLes journaux en couleur
Todas as crianças felizesTous les enfants contents
E tantas outras coisasEt tant de trucs encore
Que dormem nas cabeçasQui dorment dans les crânes
Dos geniais engenheirosDes géniaux ingénieurs
Dos jardineiros alegresDes jardiniers joviaux
Dos socialistas preocupadosDes soucieux socialistes
Dos urbanistas urbanosDes urbains urbanistes
E dos pensadores pensativosEt des pensifs penseurs
Tantas coisas para verTant de choses à voir
Ver e ouvirÀvoir et à entendre
Tanto tempo para esperarTant de temps à attendre
Procurar no escuroÀ chercher dans le noir
E eu vejo o fimEt moi je vois la fin
Que se agita e se aproximaQui grouille et qui s'amène
Com sua cara feiaAvec sa gueule moche
E que me abre os braçosEt qui m'ouvre ses bras
De rã esquisitaDe grenouille bancroche
Eu não queria morrerJe voudrais pas crever
Não, senhor, não, senhoraNon, monsieur, non, madame
Antes de ter provadoAvant d'avoir tâté
O gosto que me atormentaLe goût qui me tourmente
O gosto que é o mais forteLe goût qu'est le plus fort
Eu não queria morrerJe voudrais pas crever
Antes de ter sentidoAvant d'avoir goûté
O sabor da morteLa saveur de la mort



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernard Lavilliers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: