Tradução gerada automaticamente

Adieu, Camille
Lavoine Marc
Adeus, Camille
Adieu, Camille
{Ele:}{Lui:}
Você tem dezoito anosTu as dix-huit ans
E não acredita mais no amor,Et tu ne crois pas à l'amour,
Adeus Camille, Adeus Camille, Adeus Camille,Adieu Camille, Adieu Camille, Adieu Camille,
Volte para o seu conventoRetourne à ton couvent
E quando te contarem essas histórias horríveisEt lorsqu'on te fera de ces récits hideux
Que te envenenaramQui t'ont empoisonnée
Responda o que eu vou te dizer:Réponds ce que je vais te dire :
"Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, eu amei,"J'ai souffert souvent, je m' suis trompée quelquefois, j'ai aimé,
Sou eu quem vivi"C'est moi qui ai vécu"
{Ela:}{Elle:}
Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, mas eu amei.J'ai souffert souvent, je me suis trompée quelquefois mais j'ai aimé.
Sou eu quem viviC'est moi qui ai vécu
Todos os homens são mentirosos, inconstantes, loucos, faladores,Tous les hommes sont menteurs, inconstants, fous, bavards,
Hipócritas, orgulhosos ou covardes, desprezíveis e sensuaisHypocrites, orgueilleux ou lâches, méprisables et sensuels
{Ele:}{Lui:}
Todas as mulheres são traiçoeiras, artificiais,Toutes les femmes sont perfides, artificieuses,
vaidosas, curiosas e depravadasvaniteuses, curieuses et dépravées
{Ela:}{Elle:}
O mundo não é mais que um esgoto sem fundoLe monde n'est qu'un égout sans fond
Onde as focas mais deformadas rastejam e se contorcemOù les phoques les plus informes rampent et se tordent
sobre montanhas de lamasur des montagnes de fange
{Ele:}{Lui:}
Mas há no mundo uma coisa sagrada e sublimeMais il y a au monde une chose sainte et sublime
É a união de dois desses seres tão imperfeitos e tão horríveis,C'est l'union de deux de ces êtres si imparfaits et si affreux,
Adeus Camille, adeus, Adeus CamilleAdieu Camille, adieu, Adieu Camille
Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, eu amei,J'ai souffert souvent, je m' suis trompé quelquefois, j'ai aimé,
Sou eu quem viviC'est moi qui ai vécu
{Ela:}{Elle:}
Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, mas eu amei,J'ai souffert souvent, je m' suis trompée quelquefois mais j'ai aimé,
Sou eu quem viviC'est moi qui ai vécu
A gente é muitas vezes enganado no amor, muitas vezes ferido, muitas vezes infelizOn est souvent trompé en amour, souvent blessé, souvent malheureux
A gente é muitas vezes enganado no amor, muitas vezes ferido, muitas vezes infelizOn est souvent trompé en amour, souvent blessé, souvent malheureux
{Ele:}{Lui:}
Mas a gente ama, mas a gente ama e quando está à beira da própria cova,Mais on aime, mais on aime et quand on est sur le bord de sa tombe,
A gente se vira para olhar para trás, e a gente diz e a gente diz, Camille:On se retourne pour regarder en arrière, et on se dit et on se dit, Camille :
"Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, eu amei,"J'ai souffert souvent, je me suis trompé quelquefois, j'ai aimé,
Sou eu quem vivi e não um ser fictícioC'est moi qui ai vécu et non pas un être factice
criado pelo meu orgulho e meu tédio"créé par mon orgueil et mon ennui"
{Ela:}{Elle:}
Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, mas eu amei,J'ai souffert souvent, je me suis trompée quelquefois mais j'ai aimé,
Sou eu quem viviC'est moi qui ai vécu
{Ele:}{Lui:}
Eu sofri muitas vezes, me enganei às vezes, eu amei,J'ai souffert souvent, je m' suis trompé quelquefois, j'ai aimé,
Sou eu quem vivi, adeus Camille, adeusC'est moi qui ai vécu, adieu Camille, adieu
{Ela:}{Elle:}
Todos os homens são mentirososTous les hommes sont menteurs
{Ele:}{Lui:}
Você tem dezoito anos e não acredita mais no amor.Tu as dix-huit ans et tu n'crois plus à l'amour.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lavoine Marc e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: