Tradução gerada automaticamente
Up The Junction
Lawnmower Deth
Up The Junction
Up The Junction
Nunca pensei que isso iria acontecer
Never thought it would happen
Comigo e com a menina de Clapham
With me and the girl from Clapham
Fora naquele comum ventoso
Out on that windy common
Naquela noite eu não seja esquecida
That night I ain't forgotten
Quando ela tratou as rações
When she dealt out the rations
Ou algumas ou outras paixões
Or some or other passions
Eu disse: "Você é uma dama"
I said, "You are a lady"
"Talvez," ela disse, "Eu posso ser"
"Perhaps," she said, "I may be"
Nós nos mudamos para um porão
We moved into a basement
Com pensamentos de nosso noivado
With thoughts of our engagement
Ficamos em pela televisão
We stayed in by the telly
Embora o quarto foi malcheiroso
Although the room was smelly
Passamos nosso tempo apenas se beijando
We spent our time just kissing
Os braços ferroviárias estamos ausentes
The Railway Arms we're missing
Mas o amor tinha se nos ligado
But love had got us hooked up
E todo o nosso tempo que levou para cima
And all our time it took up
Eu tenho um trabalho com Stanley
I got a job with Stanley
Ele disse que eu viria a calhar
He said I'd come in handy
Ele me iniciou na segunda-feira
He started me on Monday
Por isso, tomei um banho no domingo
So I took a bath on Sunday
E eu trabalhei 11 horas
And I worked eleven hours
E comprou a garota algumas flores
And bought the girl some flowers
Ela disse que tinha visto um médico
She said she'd seen a doctor
E nada agora poderia impedi-la
And nothing now could stop her
Eu trabalhei durante todo o inverno
I worked all through the winter
O latão tempo e amargo
The weather brass and bitter
Guardei uma nota de dez libras por semana para torná-lo melhor
I put away a tenner each week to make it better
E quando o tempo estava pronto
And when the time was ready
Tivemos que vender a televisão
We had to sell the telly
Tarde da noite pelo fogo
Late evenings by the fire
Com poucos chutes dentro dela
With little kicks inside her
Esta manhã, às 4-50
This morning at four-fifty
Levei-a ao invés bacana
I took her rather nifty
Desceu para uma incubadora
Down to an incubator
Onde 30 minutos mais tarde
Where thirty minutes later
Ela deu à luz uma filha
She gave birth to a daughter
Dentro de um ano um andador
Within a year a walker
Ela se parecia com sua mãe
She looked just like her mother
Se não pode ser outra
If there could be another
E agora ela é dois anos mais velho
And now she's two years older
Sua mãe está com um soldado
Her mother's with a soldier
Ela me deixou quando meu beber
She left me when my drinking
Tornou-se um pungente adequada
Became a proper stinging
O diabo veio e me levou
The devil came and took me
De bar em rua de agenciador
From bar to street to bookie
Sem mais noites pela televisão
No more nights by the telly
Sem mais noites fraldas cheiro
No more nights nappies smelling
Sozinho aqui na cozinha
Alone here in the kitchen
Eu sinto que há algo faltando
I feel there's something missing
Eu peço perdão por algum
I'd beg for some forgiveness
Mas implorando não é o meu negócio
But begging's not my business
E ela não vai escrever uma carta
And she won't write a letter
Embora eu sempre digo a ela
Although I always tell her
E por isso é a minha suposição
And so it's my assumption
Estou realmente a junção
I'm really up the junction
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lawnmower Deth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: