Autre dialogue
LUI
J'ai marché dans le forêt
Et je viens de la ville.
Loge-moi et je ferai
Tout pour t'être utile.
ELLE
Si tu veux du bien pour moi,
Continue donc ton voyage.
Au petit jour, tu verras
Le prochain village.
LUI
La nuit va bientôt tomber.
La lune vient de naître.
Qui va fermer les volets
De ces deux fenêtres?
ELLE
Ne t'inquiète pas pour ça.
Notre nuit est assez sombre.
Je n'ai pas besoin de toi
Pour donner de l'ombre.
LUI
Que je parte tout à l'heure,
Reviendrais-je assez vite,
S'il arrive des voleurs,
Pour les mettre en fuite?
ELLE
Près de toi, ne sens-tu pas
La foret qui te regarde?
Je n'ai pas besoin de toi
Pour monter la garde.
LUI
Tu ne peux pas passer ton temps
A vivre en solitaire.
Viens, nous ferons un enfant
Et je serai père.
ELLE
Il y a un an déjà,
J'attendais que tu répondes.
Je me suis passé de toi
Pour le mettre au monde.
Outro Diálogo
LUI
Eu andei pela floresta
E venho da cidade.
Me acolhe e eu farei
Tudo pra te ajudar.
ELLE
Se você quer o bem pra mim,
Continue sua jornada.
Ao amanhecer, você verá
A próxima cidade.
LUI
A noite logo vai chegar.
A lua acabou de nascer.
Quem vai fechar as janelas
Dessas duas casas?
ELLE
Não se preocupe com isso.
Nossa noite é bem escura.
Não preciso de você
Pra dar sombra.
LUI
Se eu sair agora,
Voltarei rápido o suficiente,
Se aparecerem ladrões,
Pra fazer eles correrem?
ELLE
Perto de você, não sente
A floresta te observando?
Não preciso de você
Pra fazer a vigilância.
LUI
Você não pode passar seu tempo
Vivendo sozinha.
Vem, vamos ter um filho
E eu serei pai.
ELLE
Já faz um ano,
Eu esperava sua resposta.
Eu me virei sem você
Pra trazê-lo ao mundo.