Tradução gerada automaticamente

Hécatombe
Maxime Le Forestier
Hécatombe
Hécatombe
No mercado de Brive-la-GaillardeAu marché de Brive-la-Gaillarde
Sobre botas de cebola,A propos de bottes d'oignons,
Algumas dúzias de mulheresQuelques douzaines de gaillardes
Se desentenderam um dia.Se crêpaient un jour le chignon.
A pé, a cavalo, de carro,A pied, a cheval, en voiture,
Os policiais sem inspiraçãoLes gendarmes mal inspirés
Vieram pra tentar a sorteVinrent pour tenter l'aventure
De interromper a confusão.D'interrompre l'échauffourée.
Ora, sob todos os céus sem vergonha,Or, sous tous les cieux sans vergogne,
É um costume bem estabelecido,C'est un usage bien établi,
Assim que se trata de dar uma surraDès qu'il s'agit de rosser les cognes
Todo mundo se reconcilia.Tout le monde se réconcilie.
Essas fúrias perdendo a medidaCes furies perdant toute mesure
Se jogaram sobre os palhaços,Se ruèrent sur les guignols,
E deram, eu te asseguro,Et donnèrent je vous l'assure
Um espetáculo bem engraçado.Un spectacle assez croquignol.
Ao ver essas bravas figurasEn voyant ces braves pendores
Estarem a um passo de sucumbir,Être à deux doigts de succomber,
Eu me divertia porque as adoroMoi, je bichais car je les adore
Na forma de defuntos.Sous la forme de macchabées
Da mansarda onde eu moroDe la mansarde où je réside
Eu incitava os braços ferozesJ'exitais les farouches bras
Das mulheres que matam policiaisDes mégères gendarmicides
Gritando: "Hip, hip, hip, viva!"En criant: "Hip, hip, hip, hourra!"
Frenética, uma delas amarraFrénétique l'une d'elles attache
O velho sargento da casaLe vieux maréchal des logis
E faz ele gritar: "Morte aos porcos,Et lui fait crier: "Mort aux vaches,
Morte às leis, viva a anarquia!"Mort aux lois, vive l'anarchie!"
Outra enfia com brutalidadeUne autre fourre avec rudesse
A cabeça de um dos seus bobosLe crâne d'un de ses lourdauds
Entre suas gigantescas nádegasEntre ses gigantesques fesses
Que ela aperta como um grampo.Quelles serre comme un étau.
A mais gorda das suas fêmeasLa plus grasse de ses femelles
Abrindo seu corpete esticadoOuvrant son corsage dilaté
Desce a porrada com os peitosMatraque à grand coup de mamelles
Em quem passa ao seu alcance.Ceux qui passe à sa portée.
Eles caem, caem, caem, caem,Ils tombent, tombent, tombent, tombent,
E segundo os especialistasEt selon les avis compétents
Parece que essa hécatombeIl paraît que cette hécatombe
Foi a mais bela de todos os tempos.Fut la plus belle de tous les temps.
Finalmente, julgando que suas vítimasJugeant enfin que leurs victimes
Tiveram o suficiente de pancadas,Avaient eu leur content de gnons,
Essas fúrias, como um último insultoCes furies comme outrage ultime
Voltando aos seus assuntos,En retournant à leurs oignons,
Essas fúrias, mal ousoCes furies à peine si j'ose
Dizer isso, é tão baixo,Le dire tellement c'est bas,
Elas teriam até cortado as partesLeur auraient même coupé les choses
Por sorte, eles não tinham.Par bonheur ils n'en avait pas.
Elas teriam até cortado as partesLeur auraient même coupé les choses
Por sorte, eles não tinham.Par bonheur ils n'en avait pas.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxime Le Forestier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: