Tradução gerada automaticamente

La marche nuptiale
Maxime Le Forestier
A Marcha Nupcial
La marche nuptiale
Casamento de amor, casamento de grana,Mariage d'amour, mariage d'argent,
Eu vi se casarem todo tipo de gente:J'ai vu se marier toutes sortes de gens:
Gente de origem humilde e os grandes da terra,Des gens de basse source et des grands de la terre,
Uns que se acham cabeleireiros, outros que se dizem cartorários...Des prétendus coiffeurs, des soi-disant notaires...
Mesmo que eu viva até o fim dos tempos,Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps,
Vou guardar sempre a lembrança contenteJe garderais toujours le souvenir content
Do dia da pobre festa onde meu pai e minha mãeDu jour de pauvre noce où mon père et ma mère
Foram se casar diante do Senhor Prefeito.S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire.
Foi num carro de boi, se for pra falar bem claro,C'est dans un char à boeufs, s'il faut parler bien franc,
Puxado pelos amigos, empurrado pelos parentes,Tiré par les amis, poussé par les parents,
Que os velhos apaixonados fizeram suas bodasQue les vieux amoureux firent leurs épousailles
Depois de muito tempo de amor, muito tempo de noivado.Après long temps d'amour, long temps de fiançailles.
Cortejo nupcial fora do comum,Cortège nuptial hors de l'ordre courant,
A multidão nos olhava com um olhar curioso:La foule nous couvait d'un oeil protubérant:
Fomos observados pelo mundo fútilNous étions contemplés par le monde futile
Que nunca tinha visto um casamento desse tipo.Qui n'avait jamais vu de noces de ce style.
Aqui vem o vento que sopra, coração partido!Voici le vent qui souffle emportant, crève-coeur!
O chapéu do meu pai e os meninos de coro...Le chapeau de mon père et les enfants de choeur...
Olha a chuva que cai, pesando bem suas gotas,Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes,
Como se quisesse impedir a festa, custe o que custar.Comme pour empêcher la noce, coûte que coûte.
Nunca vou esquecer a noiva em prantosJe n'oublierai jamais la mariée en pleurs
Balançando como uma boneca seu grande buquê de flores...Berçant comme une poupée son gros bouquet de fleurs...
Eu, pra consolar, eu, com toda a minha arrogância,Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue,
Tocando no meu harmônica como se fossem grandes órgãos.Sur mon harmonica jouant les grandes orgues.
Todos os padrinhos, mostrando o punho pro céu,Tous les garçons d'honneur, montrant le poing aux nues,
Gritavam: "Pelo Júpiter, a festa continua!"Criaient: "Par Jupiter, la noce continue!"
Desdenhada pelos homens, contrariada pelos deuses,Par les hommes décriée, par les dieux contrariés,
A festa continua e Viva a noiva!La noce continue et Vive la mariée!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxime Le Forestier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: