La messe au pendu
Anticlérical fanatique
Gros mangeur d'ecclésiastiques,
Cet aveu me coûte beaucoup,
Mais ces hommes d'Eglise, hélas!
Ne sont pas tous des dégueulasses,
Témoin le curé de chez nous.
Quand la foule qui se déchaîne
Pendit un homme au bout d'un chêne
Sans forme aucune de remords,
Ce ratichon fit scandale
Et rugit à travers les stalles,
"Mort à toute peine de mort!"
Puis, on le vit, étrange rite,
Qui baptisait les marguerites
Avec l'eau de son bénitier
Et qui prodiguait les hosties,
Le pain bénit, l'Eucharistie,
Aux petits oiseaux du moutier.
Ensuite, il retroussa ses manches,
Prit son goupillon des dimanches
Et, plein d'une sainte colère,
Il partit comme à l'offensive
Dire une grande messe exclusive
A celui qui dansait en l'air.
C'est à du gibier de potence
Qu'en cette triste circonstance
L'Hommage sacré fut rendu.
Ce jour là, le rôle du Christ,
Bonne aubaine pour le touriste,
Été joué par un pendu.
Et maintenant quand on croasse,
Nous, les païens de sa paroisse,
C'est pas lui qu'on veut dépriser.
Quand on crie "A bas la calotte"
A s'en faire péter la glotte,
La sienne n'est jamais visée.
Anticléricaux fanatiques
Gros mangeur d'ecclésiastiques,
Quand vous vous goinfrerez un plat
De cureton, je vous exhorte,
Camarades, à faire en sorte
Que ce ne soit pas celui-là.
A missa do enforcado
Anticlericais fanáticos
Grandes devoradores de eclesiásticos,
Essa confissão me custa muito,
Mas esses homens da Igreja, infelizmente!
Não são todos uns nojentos,
Como prova o padre da nossa paróquia.
Quando a multidão que se solta
Pendurou um homem no galho de um carvalho
Sem qualquer forma de remorso,
Esse ratinho fez escândalo
E rugiu através das fileiras,
"Morte a toda pena de morte!"
Depois, o vimos, rito estranho,
Batizando as margaridas
Com a água do seu bica-bênçãos
E que distribuía as hóstias,
O pão abençoado, a Eucaristia,
Para os passarinhos do mosteiro.
Em seguida, ele arregaçou as mangas,
Pegou seu turíbulo dos domingos
E, cheio de uma santa raiva,
Partiu como se fosse à ofensiva
Fazer uma grande missa exclusiva
Para aquele que dançava no ar.
É de caça de forca
Que, nesta triste circunstância,
A homenagem sagrada foi prestada.
Nesse dia, o papel de Cristo,
Boa sorte para o turista,
Foi interpretado por um enforcado.
E agora, quando crocitam,
Nós, os pagãos da sua paróquia,
Não é ele que queremos menosprezar.
Quando gritamos "Abaixo a batina"
A ponto de estourar a garganta,
A dele nunca é visada.
Anticlericais fanáticos
Grandes devoradores de eclesiásticos,
Quando vocês se empanturrarem com um prato
De padre, eu exorto vocês,
Camaradas, a se certificar
Que não seja esse aí.
Composição: Georges Brassens