Tradução gerada automaticamente

La messe au pendu
Maxime Le Forestier
A missa do enforcado
La messe au pendu
Anticlericais fanáticosAnticlérical fanatique
Grandes devoradores de eclesiásticos,Gros mangeur d'ecclésiastiques,
Essa confissão me custa muito,Cet aveu me coûte beaucoup,
Mas esses homens da Igreja, infelizmente!Mais ces hommes d'Eglise, hélas!
Não são todos uns nojentos,Ne sont pas tous des dégueulasses,
Como prova o padre da nossa paróquia.Témoin le curé de chez nous.
Quando a multidão que se soltaQuand la foule qui se déchaîne
Pendurou um homem no galho de um carvalhoPendit un homme au bout d'un chêne
Sem qualquer forma de remorso,Sans forme aucune de remords,
Esse ratinho fez escândaloCe ratichon fit scandale
E rugiu através das fileiras,Et rugit à travers les stalles,
"Morte a toda pena de morte!""Mort à toute peine de mort!"
Depois, o vimos, rito estranho,Puis, on le vit, étrange rite,
Batizando as margaridasQui baptisait les marguerites
Com a água do seu bica-bênçãosAvec l'eau de son bénitier
E que distribuía as hóstias,Et qui prodiguait les hosties,
O pão abençoado, a Eucaristia,Le pain bénit, l'Eucharistie,
Para os passarinhos do mosteiro.Aux petits oiseaux du moutier.
Em seguida, ele arregaçou as mangas,Ensuite, il retroussa ses manches,
Pegou seu turíbulo dos domingosPrit son goupillon des dimanches
E, cheio de uma santa raiva,Et, plein d'une sainte colère,
Partiu como se fosse à ofensivaIl partit comme à l'offensive
Fazer uma grande missa exclusivaDire une grande messe exclusive
Para aquele que dançava no ar.A celui qui dansait en l'air.
É de caça de forcaC'est à du gibier de potence
Que, nesta triste circunstância,Qu'en cette triste circonstance
A homenagem sagrada foi prestada.L'Hommage sacré fut rendu.
Nesse dia, o papel de Cristo,Ce jour là, le rôle du Christ,
Boa sorte para o turista,Bonne aubaine pour le touriste,
Foi interpretado por um enforcado.Été joué par un pendu.
E agora, quando crocitam,Et maintenant quand on croasse,
Nós, os pagãos da sua paróquia,Nous, les païens de sa paroisse,
Não é ele que queremos menosprezar.C'est pas lui qu'on veut dépriser.
Quando gritamos "Abaixo a batina"Quand on crie "A bas la calotte"
A ponto de estourar a garganta,A s'en faire péter la glotte,
A dele nunca é visada.La sienne n'est jamais visée.
Anticlericais fanáticosAnticléricaux fanatiques
Grandes devoradores de eclesiásticos,Gros mangeur d'ecclésiastiques,
Quando vocês se empanturrarem com um pratoQuand vous vous goinfrerez un plat
De padre, eu exorto vocês,De cureton, je vous exhorte,
Camaradas, a se certificarCamarades, à faire en sorte
Que não seja esse aí.Que ce ne soit pas celui-là.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maxime Le Forestier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: