Dondaine la ridaine
Dondaine la ridaine
Ma ta patte alimatou
Ma tante alou malimatou
Ma ta patte alimatou
Ma tant alou laridé
Par un beau dimanche au soir en allant me promener
J'ai rencontré la belle je lui ai demandé
Je lui ai demandé si elle était à marier
Non, non répondit-elle pas avec un cordonnier
Car avec son alène il pourrait me piquer
Sacrai mes outils par terre maudissant mon métier
A part de c'métier-là j'me serais marié
Avec la plus belle fille qu'y avait pas dans l'quartier
Elle a des sourcils d'or, des beaux cheveux bouclés
Pis d'autres choses aussi que j'n'peux vous nommer
Dondaine na Ridaine
Dondaine na ridaine
Minha pata alimatou
Minha tia alou malimatou
Minha pata alimatou
Minha tia alou laridé
Num belo domingo à noite, saindo pra passear
Encontrei a linda, perguntei pra ela
Perguntei se ela estava pra casar
Não, não, ela respondeu, não com um sapateiro
Pois com sua alavanca ele poderia me furar
Jogando minhas ferramentas no chão, amaldiçoando meu trabalho
Se não fosse por esse trabalho, eu teria me casado
Com a mais linda garota que não tinha no bairro
Ela tem sobrancelhas de ouro, cabelos cacheados
E outras coisas também que não posso nomear