Tradução gerada automaticamente
Des p'tites chansons
Le Rêve du Diable
Das pequenas canções
Des p'tites chansons
Desde a época que falamos desse maldito paísDepuis l'temps qu'on en parle de c'mautadit pays
Desde a época que engolimos, desde a época que nos fazem engolirD'puis l'temps d'on avale, d'puis l'temps qu'on s'fait avaler
Chegamos, senhoras, senhoritas e senhoresOn est rendu mesdames, mesdemoiselle et puis messieurs
Que precisamos pedir permissão pra ser quem somosQu'y faut d'mander un permis pour être qui cé qu'on est
Às vezes tenho a impressão que, ao pedir permissãoDes fois j'ai l'impression qu'à force de d'mander permission
Que ao pedir desculpas e ao sempre dizer simQu'à force de s'excuser pis à force de toujours dire oui
Vamos acabar entrando no molde da uniformizaçãoOn va rentrer dans l'moule d'l'uniformisation
Na cor do concreto e na velocidade do somÀ couleur du béton pis à vitesse du son
RefrãoChorus
Tem gente aqui, com suas falas, seus costumesY'a pourtant des gens ici, des parlure, des habitudes
Que há muito tempo já têm idade de razãoQui ont depuis longtemps l'âge de raison
Que não pedem permissão pra abrir a garrafaQui d'mandent pas permission pour déboucher le flacon
E de vez em quando se cantarolar umas pequenas cançõesEt pis de temps en temps se chanter des p'tites chansons
Recebo isso como um soco quando me dizem que tá tudo bemJe r'çois ça com' un coup d'poing quand on m'dit qu'ça va très bien
Precisa de um maldito jardim bonito e do gás cheio no carroÇa prend un maudit beau jardin pis du gaz plein l'engin
Pra vir me dizer que os ingleses são os mais finosPour venir me dire à moi qu'les anglais c'est les plus fins
Se continuar assim, vai acabar assim...Si ça continue comme ci, ça va finir comme ça...
Acabar bem uma canção é a forma mais difícilDe bien finir une chanson, c'est la plus dure des façons
Acabar bem seu trabalho é a tarefa mais duraDe bien finir son ouvrage, c'est la plus dure des tâches
Falar da colheita ou da mais bela das estaçõesDe parler de la moisson ou de la plus belle des saisons
Se só falamos sobre isso, não podemos nos surpreender, vai demorarSi on fait rien que d'en parler, faut pas s'surprendre, ça va r'tarder
RefrãoChorus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Rêve du Diable e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: