Tradução gerada automaticamente
Ogni Giorno Ad Ogni Ora
Le Vibrazioni
Todo Dia a Toda Hora
Ogni Giorno Ad Ogni Ora
As folhas no chão e as nuvens no céuLe foglie per terra e le nuvole nel cielo
me falam de amores perdidos em um caminhomi parlano di amori perduti in un sentiero
onde mal passa uma luz fresca e pura.dove filtra a mala pena una luce fresca e pura.
A neblina dos passos, a imagem confusa caminhaLa nebbia dei passi poi, l'immaggine confusa cammina
envolta em um manto e se vira.avvolta in un mantello e si gira.
Os pássaros nos galhos em uma manhã adormecida seGli uccelli sui rami in un mattino addormentato si
acordam de repente com harmonias poéticas,svegliano d'incanto con poetiche armonie,
lembrando-me das noites sem sono gastas em novas danças escuras.ricordandomi le notti insonne spese in nuove danze oscure.
Todo dia a toda hora há uma nova realidadeOgni giorno ad ogni ora c'è una nuova realtà
que vive em função das suas emoçõesche vive in funzione delle tue emozioni
e essa carne que você tem, uma hora vai sumir!e questa carne che hai prima o poi svanirà!
Todo dia a toda hora, me diga que sim,Ogni giorno ad ogni ora dimmi di si,
porque eu vivo em função das minhas emoçõesperchè vivo in funzione delle mie emozioni
e essa carne que eu tenho, uma hora vai sumir....e questa carne che ho prima o poi svanirà....
uma hora vai sumir!!prima o poi svanirà!!
As rimas em um poema nos encantam e nos despemLe rime in un poema ci incantano e ci spogliano
sobre uma cama de espinhos onde passam ardores fugazes.su un letto di spine dove passano fugaci ardori.
E um prazer incontrolável busca sua respiração.E un incontenibile piacere cerca il tuo respiro.
Todo dia a toda hora há uma nova realidadeOgni giorno ad ogni ora c'è una nuova realtà
que vive em função das suas emoçõesche vive in funzione delle tue emozioni
e essa carne que você tem, uma hora vai sumir!e questa carne che hai prima o poi svanirà!
Todo dia a toda hora, me diga que sim,Ogni giorno ad ogni ora dimmi di si,
porque eu vivo em função das minhas emoçõesperchè vivo in funzione delle mie emozioni
e essa carne que eu tenho, uma hora vai sumir....e questa carne che ho prima o poi svanirà....
numa hora vai sumir!!prima o poi svanirà!!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Le Vibrazioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: